[討論] Hot Fuzz中我喜歡的笑點 - 電影

Table of Contents

※ 引述《cheaplove (I I )》之銘言:
: - Nothing like a bit of girl on girl.
: HBO是翻 沒有什麼比女子打架更刺激的了 (好像是這樣翻?)
: 然後大家相視而笑
: (每次看到這裡我都會跟著他們笑起來 哈)

girl on girl有女生跟女生炒飯的意思,
所以她的意思其實有性暗示.

為何會這樣解讀?

因為在片中, Doris這位女警非常愛用雙關語開黃腔,
比如一開始在局裡介紹到她時, 她說:

- I could have given you the tour! I've been around the station a few times!

一邊說還一邊靠近Angel身邊.

在英文裡"around"這個字可以用來形容一個女人跟很多男人睡過,
所以"I've been around the station" 似乎在暗示她跟大家都來過一腿.

-----

如果這樣還不具說服力, 可以看當他們到被炸死的George Merchant現場時,
醫生說告訴過Merchant很多次半夜不應該點火,
Doris就加了一句:

- Oh, I dunno. I quite like a little midnight gobble. Haha!
(我還蠻喜歡半夜來吞一些小東西的, 哈哈)

旁邊口齒不清的老警員Bob Walker就咕噥了一個字:

- .......cocks.
(......雞雞)

這邊就很明顯是在揶揄Doris的夜生活.

-----

Doris的台詞不多, 最後一次是在片尾寫筆錄時,
講到"manpower"這個字,
Danny指著Doris說這個字有性暗示, 應該改為其他用語,
因為在英文裡 manpower 也是雙關語, 除了人力外也有男人老二的意思.
所以Angel就問說:

- You don't mind a bit of manpower, do ya Doris?
(妳不介意來點老二, 對吧Doris?)

Doris很高興(?)Angel會跟她一起開黃腔, 所以就笑著回罵:

- Oh, dirty bastard!

-----

以上是我對Doris的理解, 看大家有沒有同感, 哈哈


--

All Comments

Agnes avatarAgnes2008-07-17
XD 原來如此
Damian avatarDamian2008-07-19
專業解釋 原來如此XD
Genevieve avatarGenevieve2008-07-20
原來如此 Orz 英文不好都聽不懂這裡的笑點
Rachel avatarRachel2008-07-21
真恨自己的爛英文 推專業解說
George avatarGeorge2008-07-23
推專業解說 (筆記)
Frederica avatarFrederica2008-07-25
原來是這樣~超專業的!!
Regina avatarRegina2008-07-27
原來如此~~〒﹏〒
Michael avatarMichael2008-07-31
我以為manpower是因為有歧視女性之嫌所以丹尼才說不能用...
William avatarWilliam2008-08-04
官方理論上是這樣沒錯, 但若不從俚語的角度去想
就無法解釋為何Doris的反應是笑著回罵Angel是下流混蛋了
Caitlin avatarCaitlin2008-08-04
越看這篇解說越覺得h大好強(英文還是要好好學才行!)
Barb Cronin avatarBarb Cronin2008-08-07
推專業好文
Robert avatarRobert2008-08-08
專業!!英文差看的時候都不懂~~原來還有這麼多笑點
Christine avatarChristine2008-08-12
專業推~ 原PO可不可以多解說一點 好想知道喔
Delia avatarDelia2008-08-12
這篇應該M起來
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2008-08-16
專業推
Damian avatarDamian2008-08-20
hbo是翻她喜歡來點午夜宵夜,翻的很棒
Charlotte avatarCharlotte2008-08-22
專業
Olivia avatarOlivia2008-08-24
專業推
Liam avatarLiam2008-08-27
專業推.......
Rosalind avatarRosalind2008-08-29
專業推
Donna avatarDonna2008-09-02
推專業
Frederic avatarFrederic2008-09-03
推...@@
Rachel avatarRachel2008-09-08
專業推...
Noah avatarNoah2008-09-12
推 這部片真是太棒了
Zanna avatarZanna2008-09-13
看電影學英文~推~~~
Thomas avatarThomas2008-09-17
看電影學英文
Frederica avatarFrederica2008-09-17
推推....
James avatarJames2008-09-18
專業~~~~~~
Caroline avatarCaroline2008-09-22
Danny的意思的確是manpower有歧視女性之嫌所以不能用
Candice avatarCandice2008-09-26
是後來Angel和Doris皆另有所指的故意講歪
Rae avatarRae2008-09-30
專業啊!難怪我覺得Doris表情感覺一整個猥褻 XD
Damian avatarDamian2008-10-02
推推
Xanthe avatarXanthe2008-10-03
又多懂了英文梗 +1
Barb Cronin avatarBarb Cronin2008-10-06
原PO真強!
Hedy avatarHedy2008-10-09
雖然Danny是講官方用語的規定, 但大家同聲一起woooo~~~
Ophelia avatarOphelia2008-10-09
顯然都理解到別的意思啦XD
Kumar avatarKumar2008-10-10
推這篇!專業!
Doris avatarDoris2008-10-11
Bob Walker咕噥啥你聽的懂 太神了XD
Yedda avatarYedda2008-10-14
好棒的梗
George avatarGeorge2008-10-15
專業推!
Thomas avatarThomas2008-10-15
原PO好強
Bennie avatarBennie2008-10-16
太專業了!~~
Elma avatarElma2008-10-16
專業