看了一些電影版一些非戲迷的心得
我實在很想問一個問題
為什麼有這麼多人會因為布袋戲講台語 --> 聽不懂台語 --> 不看布袋戲
這個理由怎麼看都很弔詭
那麼這些人是否會因為
好萊塢電影或動畫講英文 --> 我聽不懂英文 --> 不看好萊塢電影
日本動畫 日劇講日文 --> 我聽不懂日文 --> 不看日本動畫日劇
韓劇或韓國影視 或代換成各種其他他國語言的流行娛樂作品 依此類推
雖然這問題應該發去電影版問一般大眾的不過大概會被嗆滾回這裡
還是先在這討論看看...
個人覺得這只是種...藉口?
而且不知道為什麼有這種想法的人往往有種...輕視台語(或其他台灣方言)的感覺
但電影版還真的不少文章的起手式是這樣
甚至還"感謝"霹靂願意讓布袋戲說國語 而霹靂也沾沾自喜
這其實讓我有點毛骨悚然啊...
--
為什麼要攻佔神盾局?和平理性地表達訴求不好嗎?怎麼可以讓神盾局空轉呢?美國隊長你打
破的玻璃難道要自己賠嗎?洞見計畫已經要實行了不能退回,退回的話我們對安理會就會失
去信用的難道美國隊長害怕競爭?有實力就不用怕洞見計畫跟飛行航母啊!好啊,給你逐艦審
核嘛,但是不能更改任何一個攻擊目標喔!洞見計畫明明就是利大於弊!美國隊長你難道真的
了解洞見計畫嗎?隊長你一定是被浩克帶壞了,變成綠色的暴力份子,才會不挺美國國安!
ψm19871006 http://goo.gl/eljrxj ---某些人眼裏的美國隊長2
--
All Comments