請問AXN的翻譯是誰 - X檔案
By Kama
at 2009-02-12T14:23
at 2009-02-12T14:23
Table of Contents
這個翻譯不但翻得不好 還常翻錯
忍受了這麼多季 真想寫信給AXN
請他們換一個不會搞錯意思的翻譯
我可以忍受the man inside in the FBI 翻成"內鬼" 囧
但翻錯真的就不應該了
我妹常在旁邊問我 他們到底在說什麼哩?
一個最小又不重要的例子
ELDER: Turn on your television. Are you watching the hearings?
..........................(omit)..................
You will fix it now. Do you understand me?
Then I will fix it for good.
最後一句 Then I will fix it for good.
字幕竟然翻成"我會妥善處理"或是"好好處理"
我忘記了 因為看字幕會擾亂我的情緒啊
請問有人知道AXN是外包的譯者 還是自己公司內部翻的呢?
--
--
He ain't heavy, he's Lehman Brothers.
--
Tags:
X檔案
All Comments
By Jacob
at 2009-02-13T11:01
at 2009-02-13T11:01
By Ethan
at 2009-02-14T20:09
at 2009-02-14T20:09
By Jack
at 2009-02-15T08:52
at 2009-02-15T08:52
By Lily
at 2009-02-19T16:05
at 2009-02-19T16:05
By Joe
at 2009-02-20T04:09
at 2009-02-20T04:09
By Tom
at 2009-02-24T14:21
at 2009-02-24T14:21
By Skylar Davis
at 2009-02-27T16:46
at 2009-02-27T16:46
By Olive
at 2009-03-01T13:57
at 2009-03-01T13:57
By Genevieve
at 2009-03-03T03:35
at 2009-03-03T03:35
Related Posts
多一片FTF的dvd (已送出囉!)
By Hedwig
at 2009-02-12T11:33
at 2009-02-12T11:33
5X03 REDUX II 追求真理 下
By Agatha
at 2009-02-12T00:24
at 2009-02-12T00:24
再看一次 5X03 追求真理(下)REDUX II
By Oscar
at 2009-02-12T00:03
at 2009-02-12T00:03
5X03 REDUX II 追求真理 下
By Emma
at 2009-02-11T23:25
at 2009-02-11T23:25
5X03 REDUX II 追求真理 下
By Hedda
at 2009-02-11T23:06
at 2009-02-11T23:06