請問DVD的英文字幕 - 六人行

Table of Contents

請問DVD的英文字幕是否跟演員說出來的會有些微出入?

因在網路找到劇本

在看影片時對照演員說的台詞

有些根本沒顯示出來,更誇張的是單字還上錯

例第一季第一集

Joy嘲笑Monica被騙上床時 『I can't believe you did't know it was a line』

字幕竟然是『line』?! 是否可當作其他解釋? 還是真的上錯? 還是...我買的有問題??

因有這些問題,加上是把這部影集拿來練習英聽

所以現在不太會看影片的字幕,會以網路上找的劇本為主

就像版友所說的

可能就是把DVD看幾遍讓腦海有影像,練習起來會更有效果

--

--

All Comments

Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-09-07
這邊line應該是台詞的意思,像是老掉牙的話術之類的
Paul的謊言在男人看來實在超假的~!
Blanche avatarBlanche2011-09-10
台詞+1
Selena avatarSelena2011-09-12
那句我從以前看到現在都覺得是line啊
Gary avatarGary2011-09-17
是line沒錯 有時字幕確實跟演員講的有一點點不同 但是極少
Tracy avatarTracy2011-09-18
劇本就是line.請爬本版的"劇研"文
Annie avatarAnnie2011-09-22
歡迎參加friends劇研喔 不管劇情文法甚至水果品種都能問