請問Netflex熱播的Informa - 日劇

Eartha avatar
By Eartha
at 2023-03-24T20:57

Table of Contents

※ 引述《soloyi (CHECKING)》之銘言:
: 看不懂在演什麼
: 有人看得懂嗎
: 只看得懂男一森田剛一整部劇
: 都是一臉不爽的表情
: 不知道在演什麼?

我看完了 除了劇情怪怪且牽強外,運鏡和畫面滿讚,節奏明快,會讓人很快就看完了,
只是翻譯是不是有點問題,那個明明是刑事部長吧?怎翻成警部補?也差太多了吧?想說
警部補怎有那麼大到要讓大叔刑警畢恭畢敬的XD

--
Tags: 日劇

All Comments

Joseph avatar
By Joseph
at 2023-03-26T03:44
Netflix的翻譯真的很多令人無言的部分 品質跟KKTV差很
Dinah avatar
By Dinah
at 2023-03-27T10:31
警部補算翻譯嗎?
Rae avatar
By Rae
at 2023-03-28T17:17
沒看不確定 但警部補是官階 刑事部長是官職 不衝突
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2023-03-30T00:04
他日語唸刑事部長 但字幕是警部補 根據我看那麼多日劇
尤其是KKTV 不會發生這種事情
而且警部補是官階沒錯但這官階能當到刑事部長嗎(笑)
Rae avatar
By Rae
at 2023-03-31T06:51
警部補應該連幕僚的邊都還摸不上 刑事部長至少要警視正以上
Elvira avatar
By Elvira
at 2023-04-01T13:38
警部補算翻譯嗎的意思,應該是這是日文說法,而不是中
文。中文翻譯直接使用警部補,像是直接把日文照搬
Blanche avatar
By Blanche
at 2023-04-02T20:25
就亂翻阿
Olive avatar
By Olive
at 2023-04-04T03:11
日語唸刑事部長 但字幕是警部補 XDD
Agnes avatar
By Agnes
at 2023-04-05T09:58
這部netflix一堆人名翻錯 明明有拍到文件上的人名
Odelette avatar
By Odelette
at 2023-04-06T16:45
結果字幕的人名完全不對
Olga avatar
By Olga
at 2023-04-07T23:32
不要期待網飛的翻譯
Erin avatar
By Erin
at 2023-04-09T06:18
NF池袋西口公園主角媽賣紓壓機38萬日圓,字幕翻3萬8...
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2023-04-10T13:05
階級要翻譯是可以對照台灣的警察階級找相近的翻 但網飛不是
Hedy avatar
By Hedy
at 2023-04-11T19:52
台灣的就不用期待翻那麼精細
Ivy avatar
By Ivy
at 2023-04-11T15:20
警部補這個例子我不知道,但要說很多日文翻成中文都照
搬的部分......大體上來說翻譯的工作應該是把日文翻譯
Delia avatar
By Delia
at 2023-04-12T22:07
成適合台灣當地理解的中文,不是照搬吧,個人看法
Lucy avatar
By Lucy
at 2023-04-11T15:20
總理 要翻成總統嗎
Agatha avatar
By Agatha
at 2023-04-12T22:07
Netflix的翻譯真的非常之不用心
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2023-04-11T15:20
上面推文 總理跟總統職位不一樣吧... 要說也是首相吧
Rachel avatar
By Rachel
at 2023-04-12T22:07
網飛簡體翻譯好像有時候比較好,不過實在不太習慣看簡
體...
Quintina avatar
By Quintina
at 2023-04-11T15:20
我沒有針對警察職階來說,只是說一般翻譯不是照搬吧~
Edith avatar
By Edith
at 2023-04-12T22:07
這樣,特定詞彙的討論請洽專業翻譯
Kyle avatar
By Kyle
at 2023-04-11T15:20
Netflix 翻譯不意外
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2023-04-12T22:07
題外:池袋西口明明在喊誠(名) 但字幕打真島(姓) QQ
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2023-04-11T15:20
不是,他的意思是中文翻譯無論如何都不該出現警部補三個
字XD 就好像中文翻譯不可以打出切手葉書(?)
Bennie avatar
By Bennie
at 2023-04-12T22:07
不用翻吧 軍階沒問題 沒人知警察官階
Emma avatar
By Emma
at 2023-04-11T15:20
警部補就是日本的警階 沒辦法翻譯
Gary avatar
By Gary
at 2023-04-12T22:07
制度不同,階級不一定有相對應的,硬翻到時又要被罵亂翻
Mia avatar
By Mia
at 2023-04-11T15:20
沒辦法翻譯也要翻啊,那歐美作品的階級都打原文不成..
Cara avatar
By Cara
at 2023-04-12T22:07
唉 我認為不必翻且接受 沒翻看了難過的話 不爽不要看
Jacob avatar
By Jacob
at 2023-04-11T15:20
我是不會因為階級不如我意就不爽到不要看啦...只是要說
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2023-04-12T22:07
"制度不同只能原文照搬"這個說法好像也只能用在日語,其
他外語應該是都行不通吧XD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2023-04-11T15:20
日文漢字照搬就翻譯偷懶而已啊
Catherine avatar
By Catherine
at 2023-04-12T22:07
英文的captein 能完全正確翻譯的也不是很多
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2023-04-11T15:20
港片的沙展 也常常原文照搬
Victoria avatar
By Victoria
at 2023-04-12T22:07
如果台詞本來就是複數語言交雜自然是特別處理囉
Bethany avatar
By Bethany
at 2023-04-11T15:20
網飛日文翻譯跟就是比機翻好一點點
Adele avatar
By Adele
at 2023-04-12T22:07
不好看...

有人對情色小說家戲院包場有興趣嗎?

Elvira avatar
By Elvira
at 2023-03-24T19:53
各位好, 今年二月中《情色小說家》電影版在日本3D重映, 讓同好也想在台灣辦電影版的影廳包場或小聚會, 但她沒PTT帳號, 所以由我來問問有興趣的人意願。 影廳包場的話,要30人以上, 如果有超過才可能會去跟天馬行空接洽, 而且還要排檔期,所以如果真的辦是五月以後。 30人以下則是另找場地辦聚會, 若四月 ...

KKTV跟播《全裸開動》

Poppy avatar
By Poppy
at 2023-03-24T18:40
https://reurl.cc/MR3Ym4 春季日劇《全裸開動》 4/14起每週五更新!   春季胃口大開!不只有五郎桑的全力吃播 還有 #近藤頌利 的全裸開動唷 #優太朗 #曾少宗 #片山友希 #岡宏明 #山中聰 都將參演!   更多戲劇介紹與新劇情報|https://hi.kktv.to/4tmq5 ...

庶務二課EP2(緯來綜合PM9)

Freda avatar
By Freda
at 2023-03-24T17:35
3/24(五)21:00-22:00 3/25(六)24:00-01:00 3/27(一)08:00-09:00 庶務二課 http://ontv.videoland.com.tw/drama/20230223/ - ...

friDay影音3月限時免費看

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2023-03-24T17:02
雖然三月快結束了還是來分享一下XD https://video.friday.tw/cabinet/9792 日劇部分 警視廳Outsider 愛情幻影 年齡差的婚姻 不能相愛的兩個人 絕對會變成BL的世界 VS 絕不想變成BL的男人 第2季 Night Doctor夜間醫生 NICE FLIGHT! ...

小侍女千代 EP38 End

Wallis avatar
By Wallis
at 2023-03-24T16:02
03-24(五) 21:00~22:15 03-25(六) 00:45~02:00 出演:杉咲花、成田凌、井川遙、若村麻由美、篠原涼子、桂吉彌(旁白) - ...