請教"back splatter"應該如何翻譯? - CSI

Jacky avatar
By Jacky
at 2007-09-19T16:25

Table of Contents

看小說看到這個詞,
是法醫專用術語,
估狗後大概知道是一種血跡濺痕,
只是back的意思沒有出來,
請教大家該怎麼翻譯會比較好,
感謝~~

--
Tags: CSI

All Comments

三地劇情雷同性

Hardy avatar
By Hardy
at 2007-09-19T15:43
前兩天在看本店重播時 突然覺得有部分劇情好像在別處有看過 但又想不起來...... 看看厲害的大家有沒有印象 NY、Las Vegas、Miami 是否發生過類似的劇情?? -- 閒聊而已......:) - ...

死而復生

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2007-09-19T15:27
[潛水很久] -------------------------------- http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/070918/1/kqwz.html 委內瑞拉一死人在法醫刀下醒了 委內瑞拉一名死者在法醫解剖的時候醒了。 33歲的(卡梅約)出車禍,在現場 ...

第3季完結篇廣告中的小心得

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2007-09-19T10:54
※ 引述《hohiyan (願原力與我同在)》之銘言: : ※ 引述《Realpoola (真噗啦)》之銘言: : : 3.不要惹怒醫學系畢業生 : : 即使是看起來無害的法醫也是 : : 他們會用各種奇怪的手術儀器對付你 : : 如果你不怕痛 他們還可以把你鎖在停屍格裡面把你活活嚇死... : ...

紐約的天使姊姊現在在 HBO

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2007-09-18T21:26
如標題,片名是 惡靈鬼屋 2 HOUSE OF THE DEAD 2: DEAD AIM http://0rz.tw/42364 開眼簡介 http://www.imdb.com/title/tt0435665/ 喜歡她的人快去看吧~ 男主角也很帥,有客串過 NY 喔~ -- http://blog.xu ...

第3季完結篇廣告中的小心得

Regina avatar
By Regina
at 2007-09-18T15:18
※ 引述《chang0206 (Eric Chang)》之銘言: : ※ 引述《Realpoola (真噗啦)》之銘言: : : 1.看NY第三季膽敢不戴墨鏡者 : : 根本就是找死的行徑~~~(嘆) : : 如果因此而需要眼角膜捐贈的話,個人覺得健保不應該給付... : 看完第一段,正想說今天的N ...