追風箏的孩子:狗血淋漓扮清新? - 電影
By Enid
at 2008-03-15T17:22
at 2008-03-15T17:22
Table of Contents
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!p2mTyf6QEQPno6hkysfn6DqUAw--/article?mid=7191
以下將涉及《追風箏的孩子》關鍵劇情,尚未閱讀本書、觀賞本片或不欲知道劇情者,請
盡速退出。
《追風箏的孩子》是個狗血淋漓的故事,篇幅未滿四百頁,從偷情、雞姦、戰爭、暴力
到血親相認無所不缺,然而,我對狗血並無任何不屑,畢竟,狗血本身是工具,善用則張
力十足,如《英倫情人》或《衝擊效應》,誤用則廉價低俗,如《真愛一世情》,可見,
讓觀眾流淚泣血的,是編導的技巧,而非只靠濃厚的狗血。
詭異的是,這樣的故事在進入大銀幕後,竟然毫無張力、平凡無奇,這件事本身就是個莫
名的奇蹟,彷彿有人握有陳冠希所有的淫亂寫真集,編排出的照片剪輯卻平淡乏味而毫無
激情。
以下摘錄《追風箏的孩子》原著的一段文字。
去年夏天,有一天,我的朋友拉辛汗從巴基斯坦打電話給我…聽筒貼著耳朵,我知道在電
話線上的不只是拉辛汗。還有我罪孽未贖的過往…我抬起頭,看見一對風箏,紅色的,拖
著長長的藍尾巴,扶搖直上青天…突然之間,哈山的聲音在我耳畔低語:為你,千千萬萬
遍。哈山,兔唇的哈山,追風箏的孩子。(頁一)
以上是原著開場的第二段,充滿著鮮明回憶畫面的橋段,特別是出自哈山之口的「為你,
千千萬萬遍」,對應到結尾主角阿米爾對哈山之子索拉博所說的話,是非常精心的前後呼
應,在讀過小說又看過電影的今天,我僅是隨意地翻過第一頁,哈山的那句話,仍讓我汗
毛直豎,小說曾帶給我的感動,再次傾洩而出。
然而,小說第一頁就已達到的力度,整片竟沒有任何橋段達到如此地步,縱使充滿從殘酷
到感人的各種催淚元素,技巧貧乏的影像敘述,反而讓全片瀰漫著無味的氣氛、意識越看
越迷糊。
整體來說,本片最大的致命傷,就是片長太短。
《追風箏的孩子》場景遍及喀布爾、巴基斯坦與美國,時間則從阿米爾十來歲延續到近四
十歲,近乎史詩的格局,就算沒有三小時、也該有兩小時半左右的鋪陳,偏偏本片只有一
百廿五分鐘,描述故事主軸與重要角色僅勉強足夠,角色間的微妙關係則幾乎沒有時間進
行描繪,無怪即使衝突元素十足、也難以高潮迭起。
比方說,電影從來就沒有仔細描述,阿米爾的父親是如何地受到旁人的崇敬。
傳說我父親曾在俾路支徒手與一隻熊搏鬥。如果這個故事的主角是其他人,一定會被屏斥
為誇大,這也是阿富汗人性好誇張的毛病……但沒有人會質疑任何有關爸爸這個故事的真
實性。就算有人質疑……爸爸也還有那三條彎彎曲曲劃過背部的傷疤。有無數次,我想像
著爸爸與熊搏鬥的情景,甚至還夢到過……(頁十五)
有這樣的背景,接續到電影裡也有的、父親表達對阿米爾失望的橋段,才有意義:
爸爸說:「聽著,我知道你和他的感情很好……我說真的。他需要一個……了解他的人。
因為天曉得,我不了解他。但是,阿米爾身上有些事讓我很困擾,我說不上來,就像……
」……他壓低聲音,但我還是聽得見。「如果我不是親眼看見醫生把他從我太太身上拖出
來,我一定不會相信他是我的兒子。」(頁廿五)
在小說裡,阿米爾觀賞馬上比武競賽時,因為恐懼而嘔吐,這樣的舉動讓父親非常失望,
並在當晚與拉辛汗說了以上的話;文字非常精準地描繪出阿米爾與父親間的矛盾情結;電
影裡也有這段,然而份量輕薄到實在過於草率,因此很難讓人確切地感受到阿米爾渴望父
親認同的力道。
而當父親以為哈山偷竊、卻依舊原諒他時,阿米爾的感想是:
原諒?但偷竊是不容原諒的罪,是一切罪惡的本質。你殺了一個人,就偷走一條生命。偷
走他妻子擁有丈夫的權利,剝奪他兒女擁有父親的權利……沒有任何行為比偷竊更邪惡。
這不是爸爸親口對我說的嗎?那他怎麼會原諒哈山,又為什麼不能原諒我沒成為他一直希
望的兒子?為什麼──(頁一O六)
透過以上兩段文字,阿米爾對父親的怨懟,以及進而轉嫁到哈山身上的殘酷,已經明確地
呼之欲出,這是孩子以怨恨之心爭取父愛的過程,得不到父親認同的自卑感與自幼存在的
階級意識,讓阿米爾在關鍵時刻皆以扭曲的態度面對哈山,這樣的矛盾感,不大可能在電
影中被察覺,因為電影根本沒有仔細鑽研這些小細節。
所以,在電影裡,阿米爾只是個單純的懦夫;在小說裡,阿米爾不只是懦夫,更是個活在
自卑、失望、渴望與罪惡之間的複合體,這樣的阿米爾,在自創小故事的情結漏洞被哈山
挑出時如是想:
我目瞪口呆。這個特殊的論點,顯然蠢得無以復加,卻從來沒有在我的腦海裡出現過……
就在那晚,我學到寫作的目的之一──諷刺──的這晚,我也學到了寫作的陷阱之一:情
節漏洞,哈山教我的。……一個冰冷陰沉的聲音陡然在我耳邊響起:他懂什麼,這個不識
字的哈扎拉人?……他竟然膽敢批評你?(頁卅七)
這樣的心情,在電影裡,根本不可能看出來,少了這一塊,不但弱化了阿米爾日後執著於
贖罪的動機,也淡化了阿米爾與哈山之間的階級差異,且看阿米爾與哈山一同被阿塞夫威
脅時的心音:
但他不是我朋友!我幾乎要衝口而出。他是我的僕人!我真的這樣想嗎?我當然沒有。…
…我對哈山很好,像我的朋友一樣,甚至更好,更像兄弟。但如果這樣,為什麼爸爸的朋
友帶他們的小孩到家裡來的時候,我從來不會叫哈山和我們一起玩?為什麼我只有在沒有
其他人在旁邊的時候,才跟哈山一起玩?(頁四十四)
而當哈山被雞姦時:
我跑開,因為我是懦夫……離開哈山的時候。我就是讓自己這樣相信的……因為另一個答
案……阿塞夫說的沒錯:在這個世界上,沒有什麼東西是免費的。或許哈山就是我必須付
出的代價……用來贏回爸爸。這個代價公平嗎?在我還來不及阻止以前,答案就已經飛進
我的意識:他不過是個哈扎拉人,不是嗎?(頁八十)
透過以上各段文字,阿米爾背叛哈山的原因獲得充分的立體化了,然而,這些非常重要的
情節,在電影中不是被忽略、就是僅能輕描淡寫,以至於片中阿米爾的所做所為就算能被
理解,也很難產生情感上的共鳴,而要達到此,實際上並不困難,透過剪接技巧、加入旁
白或者更單純地擴充篇幅,都能增加本片情感的深度。
奈何,本片的篇幅就是那麼短小,編導的技巧就是不夠精妙。換成克里斯多夫諾蘭或雷利
史考特,本片或許還有救,可惜,事實就事與願相違。
在導演疲弱的技巧下,小說中幾個重要的轉折──哈山被雞姦與誣陷;父親挺身對抗俄軍
;阿米爾面對父親的過世;阿米爾從拉辛汗之口得知哈山的真正身分;阿米爾為了索拉博
而深入險境;阿米爾與阿塞夫的搏命對打,以及索拉博戲劇性的彈弓戲射擊──雖然都有
在片中出現,卻有如背景交代般的令人食之無味。
感覺就像一盤佈滿蔥蒜辣椒的重口味料理,在廚師驚人的手藝下,卻如水煮菜一樣沒有滋
味。
難道導演也覺得《追風箏的孩子》原著小說過於灑狗血,所以刻意逆向操作、讓全片情感
淡薄清新如無糖綠茶?果真如此,導演也未演太用心了吧!
事實是,灑狗血的劇本,就應該搭配灑狗血的編導,就算沒有克里斯諾蘭的敘事技巧,也
該有史蒂芬史匹柏的情緒操弄,別忘了這是一本精心計弄──講難聽一點,是匠氣十足─
─的小說,將這樣的小說影像化,根本無須擔心濫情與做作,因為不這麼做,就無法還原
小說裡該有的情緒,就像這部淡如清水的電影一樣。
如果硬要在這部作品中挑出優點,那當然是飾演哈山的小演員Ahmad Khan Mahmidzada莫
屬。
小說裡的哈山,原本有兔唇的缺陷,搭配其與阿米爾的階級不一,更加突顯出他倆天差地
遠的差異,電影裡的哈山並沒有兔唇,然而Ahmad Khan Mahmidzada自然不造作的演出,
讓哈山的單純、忠實與敏感活靈活現地還原於大銀幕,咀嚼哈山的每一個動作、每一句台
詞,是我在本片中得到的唯一樂趣。
正因為哈山如此重要,所以我無法理解,為何導演不能善用這角色?這角色重要到值得貫
穿全場,並現身於主角每一個午夜夢迴的囈想,從開場拉辛汗的來電,到後段索拉博以彈
弓打穿阿塞夫的眼,透過與過去的對照剪接,哈山可以超越時間,隨時點綴在每一段劇情
,因為他是阿米爾的摯友、罪孽與重獲自由的救贖。
無論是阿米爾步往喀布爾的旅程,亦或阿米爾在美國生活中的每一個挫折與快樂的點滴,
只要能隨時帶出哈山的眼神與身影,我相信本片的情感力道會大幅提升。
然而,木已成舟,本片已被拍成故事濫情而狗血、效果淡然如清水的作品,這對小說來說
,不只是蹧蹋,更是侮辱;若你還沒看過小說,倒是可以嘗試看看,因為,看完電影再來
看小說,你將會驚喜地發現,小說,雖然真的很灑狗血,但是真的、真的非常好看。
--
I wasn't kissing her, I was whispering in her mouth.
--
以下將涉及《追風箏的孩子》關鍵劇情,尚未閱讀本書、觀賞本片或不欲知道劇情者,請
盡速退出。
《追風箏的孩子》是個狗血淋漓的故事,篇幅未滿四百頁,從偷情、雞姦、戰爭、暴力
到血親相認無所不缺,然而,我對狗血並無任何不屑,畢竟,狗血本身是工具,善用則張
力十足,如《英倫情人》或《衝擊效應》,誤用則廉價低俗,如《真愛一世情》,可見,
讓觀眾流淚泣血的,是編導的技巧,而非只靠濃厚的狗血。
詭異的是,這樣的故事在進入大銀幕後,竟然毫無張力、平凡無奇,這件事本身就是個莫
名的奇蹟,彷彿有人握有陳冠希所有的淫亂寫真集,編排出的照片剪輯卻平淡乏味而毫無
激情。
以下摘錄《追風箏的孩子》原著的一段文字。
去年夏天,有一天,我的朋友拉辛汗從巴基斯坦打電話給我…聽筒貼著耳朵,我知道在電
話線上的不只是拉辛汗。還有我罪孽未贖的過往…我抬起頭,看見一對風箏,紅色的,拖
著長長的藍尾巴,扶搖直上青天…突然之間,哈山的聲音在我耳畔低語:為你,千千萬萬
遍。哈山,兔唇的哈山,追風箏的孩子。(頁一)
以上是原著開場的第二段,充滿著鮮明回憶畫面的橋段,特別是出自哈山之口的「為你,
千千萬萬遍」,對應到結尾主角阿米爾對哈山之子索拉博所說的話,是非常精心的前後呼
應,在讀過小說又看過電影的今天,我僅是隨意地翻過第一頁,哈山的那句話,仍讓我汗
毛直豎,小說曾帶給我的感動,再次傾洩而出。
然而,小說第一頁就已達到的力度,整片竟沒有任何橋段達到如此地步,縱使充滿從殘酷
到感人的各種催淚元素,技巧貧乏的影像敘述,反而讓全片瀰漫著無味的氣氛、意識越看
越迷糊。
整體來說,本片最大的致命傷,就是片長太短。
《追風箏的孩子》場景遍及喀布爾、巴基斯坦與美國,時間則從阿米爾十來歲延續到近四
十歲,近乎史詩的格局,就算沒有三小時、也該有兩小時半左右的鋪陳,偏偏本片只有一
百廿五分鐘,描述故事主軸與重要角色僅勉強足夠,角色間的微妙關係則幾乎沒有時間進
行描繪,無怪即使衝突元素十足、也難以高潮迭起。
比方說,電影從來就沒有仔細描述,阿米爾的父親是如何地受到旁人的崇敬。
傳說我父親曾在俾路支徒手與一隻熊搏鬥。如果這個故事的主角是其他人,一定會被屏斥
為誇大,這也是阿富汗人性好誇張的毛病……但沒有人會質疑任何有關爸爸這個故事的真
實性。就算有人質疑……爸爸也還有那三條彎彎曲曲劃過背部的傷疤。有無數次,我想像
著爸爸與熊搏鬥的情景,甚至還夢到過……(頁十五)
有這樣的背景,接續到電影裡也有的、父親表達對阿米爾失望的橋段,才有意義:
爸爸說:「聽著,我知道你和他的感情很好……我說真的。他需要一個……了解他的人。
因為天曉得,我不了解他。但是,阿米爾身上有些事讓我很困擾,我說不上來,就像……
」……他壓低聲音,但我還是聽得見。「如果我不是親眼看見醫生把他從我太太身上拖出
來,我一定不會相信他是我的兒子。」(頁廿五)
在小說裡,阿米爾觀賞馬上比武競賽時,因為恐懼而嘔吐,這樣的舉動讓父親非常失望,
並在當晚與拉辛汗說了以上的話;文字非常精準地描繪出阿米爾與父親間的矛盾情結;電
影裡也有這段,然而份量輕薄到實在過於草率,因此很難讓人確切地感受到阿米爾渴望父
親認同的力道。
而當父親以為哈山偷竊、卻依舊原諒他時,阿米爾的感想是:
原諒?但偷竊是不容原諒的罪,是一切罪惡的本質。你殺了一個人,就偷走一條生命。偷
走他妻子擁有丈夫的權利,剝奪他兒女擁有父親的權利……沒有任何行為比偷竊更邪惡。
這不是爸爸親口對我說的嗎?那他怎麼會原諒哈山,又為什麼不能原諒我沒成為他一直希
望的兒子?為什麼──(頁一O六)
透過以上兩段文字,阿米爾對父親的怨懟,以及進而轉嫁到哈山身上的殘酷,已經明確地
呼之欲出,這是孩子以怨恨之心爭取父愛的過程,得不到父親認同的自卑感與自幼存在的
階級意識,讓阿米爾在關鍵時刻皆以扭曲的態度面對哈山,這樣的矛盾感,不大可能在電
影中被察覺,因為電影根本沒有仔細鑽研這些小細節。
所以,在電影裡,阿米爾只是個單純的懦夫;在小說裡,阿米爾不只是懦夫,更是個活在
自卑、失望、渴望與罪惡之間的複合體,這樣的阿米爾,在自創小故事的情結漏洞被哈山
挑出時如是想:
我目瞪口呆。這個特殊的論點,顯然蠢得無以復加,卻從來沒有在我的腦海裡出現過……
就在那晚,我學到寫作的目的之一──諷刺──的這晚,我也學到了寫作的陷阱之一:情
節漏洞,哈山教我的。……一個冰冷陰沉的聲音陡然在我耳邊響起:他懂什麼,這個不識
字的哈扎拉人?……他竟然膽敢批評你?(頁卅七)
這樣的心情,在電影裡,根本不可能看出來,少了這一塊,不但弱化了阿米爾日後執著於
贖罪的動機,也淡化了阿米爾與哈山之間的階級差異,且看阿米爾與哈山一同被阿塞夫威
脅時的心音:
但他不是我朋友!我幾乎要衝口而出。他是我的僕人!我真的這樣想嗎?我當然沒有。…
…我對哈山很好,像我的朋友一樣,甚至更好,更像兄弟。但如果這樣,為什麼爸爸的朋
友帶他們的小孩到家裡來的時候,我從來不會叫哈山和我們一起玩?為什麼我只有在沒有
其他人在旁邊的時候,才跟哈山一起玩?(頁四十四)
而當哈山被雞姦時:
我跑開,因為我是懦夫……離開哈山的時候。我就是讓自己這樣相信的……因為另一個答
案……阿塞夫說的沒錯:在這個世界上,沒有什麼東西是免費的。或許哈山就是我必須付
出的代價……用來贏回爸爸。這個代價公平嗎?在我還來不及阻止以前,答案就已經飛進
我的意識:他不過是個哈扎拉人,不是嗎?(頁八十)
透過以上各段文字,阿米爾背叛哈山的原因獲得充分的立體化了,然而,這些非常重要的
情節,在電影中不是被忽略、就是僅能輕描淡寫,以至於片中阿米爾的所做所為就算能被
理解,也很難產生情感上的共鳴,而要達到此,實際上並不困難,透過剪接技巧、加入旁
白或者更單純地擴充篇幅,都能增加本片情感的深度。
奈何,本片的篇幅就是那麼短小,編導的技巧就是不夠精妙。換成克里斯多夫諾蘭或雷利
史考特,本片或許還有救,可惜,事實就事與願相違。
在導演疲弱的技巧下,小說中幾個重要的轉折──哈山被雞姦與誣陷;父親挺身對抗俄軍
;阿米爾面對父親的過世;阿米爾從拉辛汗之口得知哈山的真正身分;阿米爾為了索拉博
而深入險境;阿米爾與阿塞夫的搏命對打,以及索拉博戲劇性的彈弓戲射擊──雖然都有
在片中出現,卻有如背景交代般的令人食之無味。
感覺就像一盤佈滿蔥蒜辣椒的重口味料理,在廚師驚人的手藝下,卻如水煮菜一樣沒有滋
味。
難道導演也覺得《追風箏的孩子》原著小說過於灑狗血,所以刻意逆向操作、讓全片情感
淡薄清新如無糖綠茶?果真如此,導演也未演太用心了吧!
事實是,灑狗血的劇本,就應該搭配灑狗血的編導,就算沒有克里斯諾蘭的敘事技巧,也
該有史蒂芬史匹柏的情緒操弄,別忘了這是一本精心計弄──講難聽一點,是匠氣十足─
─的小說,將這樣的小說影像化,根本無須擔心濫情與做作,因為不這麼做,就無法還原
小說裡該有的情緒,就像這部淡如清水的電影一樣。
如果硬要在這部作品中挑出優點,那當然是飾演哈山的小演員Ahmad Khan Mahmidzada莫
屬。
小說裡的哈山,原本有兔唇的缺陷,搭配其與阿米爾的階級不一,更加突顯出他倆天差地
遠的差異,電影裡的哈山並沒有兔唇,然而Ahmad Khan Mahmidzada自然不造作的演出,
讓哈山的單純、忠實與敏感活靈活現地還原於大銀幕,咀嚼哈山的每一個動作、每一句台
詞,是我在本片中得到的唯一樂趣。
正因為哈山如此重要,所以我無法理解,為何導演不能善用這角色?這角色重要到值得貫
穿全場,並現身於主角每一個午夜夢迴的囈想,從開場拉辛汗的來電,到後段索拉博以彈
弓打穿阿塞夫的眼,透過與過去的對照剪接,哈山可以超越時間,隨時點綴在每一段劇情
,因為他是阿米爾的摯友、罪孽與重獲自由的救贖。
無論是阿米爾步往喀布爾的旅程,亦或阿米爾在美國生活中的每一個挫折與快樂的點滴,
只要能隨時帶出哈山的眼神與身影,我相信本片的情感力道會大幅提升。
然而,木已成舟,本片已被拍成故事濫情而狗血、效果淡然如清水的作品,這對小說來說
,不只是蹧蹋,更是侮辱;若你還沒看過小說,倒是可以嘗試看看,因為,看完電影再來
看小說,你將會驚喜地發現,小說,雖然真的很灑狗血,但是真的、真的非常好看。
--
I wasn't kissing her, I was whispering in her mouth.
--
Tags:
電影
All Comments
By Elvira
at 2008-03-17T01:50
at 2008-03-17T01:50
By Caroline
at 2008-03-17T04:39
at 2008-03-17T04:39
By Kyle
at 2008-03-20T01:43
at 2008-03-20T01:43
By Vanessa
at 2008-03-22T03:01
at 2008-03-22T03:01
By Joe
at 2008-03-26T09:27
at 2008-03-26T09:27
By Zora
at 2008-03-28T05:26
at 2008-03-28T05:26
By Eartha
at 2008-03-30T20:53
at 2008-03-30T20:53
By Liam
at 2008-04-02T11:37
at 2008-04-02T11:37
By Vanessa
at 2008-04-07T07:33
at 2008-04-07T07:33
By Donna
at 2008-04-09T01:59
at 2008-04-09T01:59
By John
at 2008-04-11T23:49
at 2008-04-11T23:49
By Caitlin
at 2008-04-15T22:19
at 2008-04-15T22:19
By Selena
at 2008-04-20T12:23
at 2008-04-20T12:23
By Ivy
at 2008-04-21T14:32
at 2008-04-21T14:32
By Yedda
at 2008-04-25T16:35
at 2008-04-25T16:35
By Xanthe
at 2008-04-28T22:07
at 2008-04-28T22:07
By Quanna
at 2008-05-02T19:07
at 2008-05-02T19:07
By Leila
at 2008-05-04T00:34
at 2008-05-04T00:34
By George
at 2008-05-04T20:16
at 2008-05-04T20:16
By Tom
at 2008-05-05T10:22
at 2008-05-05T10:22
By John
at 2008-05-09T06:52
at 2008-05-09T06:52
By Daph Bay
at 2008-05-11T08:21
at 2008-05-11T08:21
By Ida
at 2008-05-14T02:17
at 2008-05-14T02:17
By Dorothy
at 2008-05-18T07:30
at 2008-05-18T07:30
By Ida
at 2008-05-21T05:41
at 2008-05-21T05:41
By Hedda
at 2008-05-23T03:04
at 2008-05-23T03:04
By Regina
at 2008-05-25T12:43
at 2008-05-25T12:43
By Queena
at 2008-05-28T12:21
at 2008-05-28T12:21
By Megan
at 2008-05-29T03:57
at 2008-05-29T03:57
By Lucy
at 2008-06-02T13:21
at 2008-06-02T13:21
By Brianna
at 2008-06-05T08:02
at 2008-06-05T08:02
By Ida
at 2008-06-10T04:03
at 2008-06-10T04:03
By Audriana
at 2008-06-12T07:06
at 2008-06-12T07:06
By Victoria
at 2008-06-12T16:27
at 2008-06-12T16:27
Related Posts
靈異孤兒院—愛的桎梏與盲目
By Tristan Cohan
at 2008-03-15T00:19
at 2008-03-15T00:19
STAR週末電影報: 3/15 戲王之王 3/16 긠…
By Gilbert
at 2008-03-14T21:46
at 2008-03-14T21:46
論《報應》:為什麼會有報應?
By Callum
at 2008-03-14T20:28
at 2008-03-14T20:28
Re: 伍迪艾倫的倫敦三部曲--聯合報上的文章
By Megan
at 2008-03-14T16:47
at 2008-03-14T16:47
Re: 伍迪艾倫的倫敦三部曲--聯合報上的文章
By James
at 2008-03-14T16:03
at 2008-03-14T16:03