電影通常哪個版本字幕翻的最好? - 電影Ursula · 2017-07-13Table of ContentsPostCommentsRelated Posts電影院、DVD、BD的字幕都各自找人翻譯 大家覺得通常哪個翻的比較好? 會是搶先上映的電影院嗎?還是比較久後出的DVD?還是多國一起翻的BD? -- 電影All CommentsDelia2017-07-15看誰翻的Edwina2017-07-18你忘記暗黑版了Elizabeth2017-07-20官方版本不一定會比較好 比如鋼鐵人那個弧形反應爐翻成方舟反應爐....Vanessa2017-07-22認真說 有心的字幕組翻最好...Frederica2017-07-26一般當然是錢多的比較好 字幕組那是熱情 才會超越電影版Anthony2017-07-30請問catchplay friday這種的是跟dvd一樣的嗎Aaliyah2017-08-03現在影碟好像幾乎都跟戲院版的翻譯一樣Audriana2017-08-05有時候電視播映的會另外請人翻Jessica2017-08-08如果上映片商不同於影碟發行商 通常也是會另找人翻Edith2017-08-09上次在catchplay上看亞果出任務 前半段字幕幾乎每句都有錯......Margaret2017-08-13劇院不一定同影碟版,Chef戲院有翻西文影碟就沒有Elvira2017-08-14很多語彙雙關、時事梗翻得好不好要看人,結果差很多Ivy2017-08-15電視復2翻超爛Olivia2017-08-19刺激一九九五片名翻超爛 字幕翻超好William2017-08-23Big screen TV 4K 大螢幕電視 四千塊Suhail Hany2017-08-26catchplay看過很多部字幕都有錯(連很簡單的錯誤都有)Joe2017-08-27電影標題是片商自己下的 而實際字幕會找翻譯翻譯錢越多時間越多品質就越好 但片商的品味無解Lauren2017-08-27絕對不是辛普森那個啦 爛死Barb Cronin2017-08-29記得在電影院看鋼鐵人2時 英文原音點名北韓中國等國Necoo2017-08-30但中文字幕就唯獨跳過"中國" 刻意沒上"中國"二字Daph Bay2017-09-03政治力干預到電影字幕上 到底是多傾中護共啊George2017-09-05衛視電影台 正宗哥吉拉比電影院版翻的好太多Related Posts《猩球崛起:終極決戰》完美的最終章WTF的決戰猩球有人看過這個殺手演很大嗎?嗑電影:猩球崛起3星球崛起3
All Comments