CSI週四NY組的一個翻譯問題(我英文很爛啦!) - CSICatherine · 2007-03-23Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 就是最後大姊頭和包子在談法醫要掉外勤, 包子大好像說要下班之類的, 大姊頭就說了一句「I'm impressed」, 然後就幫包子大把領帶弄掉, 字幕是「我很感動」, 總覺得怪怪的, 不管是翻「我很感動」或「讓我印象深刻」, 我都覺得有點不順耶! 請問哪位大大有那一段原文? 該怎麼翻譯比較好呢? 謝謝。 -- CSIAll CommentsBlanche2007-03-26我覺得可以考慮"我很驚訝"這樣的翻譯Noah2007-03-29不過我覺得翻成我很感動也沒有很大的問題Olive2007-03-31翻成「真難得!」如何?Daph Bay2007-04-04大姊頭那時穿的真美~~~~~~Olive2007-04-07所以包子大眼睛瞪成了金魚眼啊! XDTodd Johnson2007-04-07推三樓!Rosalind2007-04-12翻成很感動沒什麼不順 直翻反而怪 這是翻譯的藝術啊Isabella2007-04-12翻成很感動就是直翻啊,impress本來就有『使感動』的意思Jack2007-04-13可是包子大下班有什麼好感動的啊?Eartha2007-04-13因為他之前都會加班,從來沒準時下班過,反正他又不睡覺。Donna2007-04-17照該幕涵義, 還是三樓的"真難得"適當中文裡沒有"I'm impressed"這樣一言以蔽之的話Mason2007-04-22補充 這篇是NY S01E23Related Posts為什麼第七季遲遲沒有新的~"~請問沃夫被釘槍射中眼角的是哪一集?Re: NY 3x16 閃光特報 (雷)想請問有關Nick的一集請問613的一段英文
All Comments