金光台語念法的問題 - 布袋戲

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-06-30T23:53

Table of Contents

應該是布板首po請大家多多指教.

小弟戲齡10年左右,國小看到大學.
一直以來都是看pili的,
所以台語一直以來都受到pili口白很大的影響.

近買了決戰時刻才發覺...
台語...跟我以前聽的好像不太一樣?
不知道大家跟我有沒有一樣的感覺?
台語念法本來就因地方不同而念法多樣,
可能是受到pili的影響,
金光的台詞有幾個字總是覺得怪怪的.
將念ㄐㄧㄤ,火念ㄏㄨㄛˋ,信仰的仰念一ㄤˋ,
嚐試念ㄑㄧㄤˊㄑㄧˇ,恩念ㄧㄣ,召開的召ㄐㄧㄠ
因為我是南部人,所以中北部的台語不是很懂.
只是個人聽了不太習慣.

另外字幕上錯的地方
中原武術博大精深
中原的字幕打中國

日文可以改正的話人名希望念精準
柳生,風間,道隆,神田...等

不知道有沒有人會認為我在找麻煩,
最近看完天地,我真的覺得天地還滿不錯的.
中間有兩次起雞皮疙瘩,最近很少這樣了.
雖然我沒看黑白,但直接看天地也沒有太大的問題.
只是可能真的pili的台語聽習慣,
金光這邊要重新適應吧.

以上一點心得,如有得罪,錯字,請鞭小力一點.Orz

--

All Comments

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2012-07-01T09:00
將(ㄐㄧㄤ)火(ㄏㄨㄛˋ)仰(一ㄤˋ)-->聽過別人唸過
Elma avatar
By Elma
at 2012-07-03T22:38
恩(ㄧㄣ)召開的召(ㄐㄧㄠ)--->日常生活也聽過
誠如您所說"本來就因地方不同而念法多樣"...
Michael avatar
By Michael
at 2012-07-07T02:41
看不同的歌仔戲團 他們的咬字有時也有地方/個人差異
Ula avatar
By Ula
at 2012-07-08T08:40
推樓上 口白多聽習慣就好
Olive avatar
By Olive
at 2012-07-12T01:09
不過黃文擇老董的口白真的很有特色
八音才子不是叫假的
William avatar
By William
at 2012-07-13T18:30
口白真的會嚇退新觀眾,我買回來本來想推薦以前有看霹靂的
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2012-07-18T06:45
聽女角的配音就分得出優劣了
Annie avatar
By Annie
at 2012-07-20T23:44
語音跟讀音的差別吧...
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2012-07-22T04:59
親友,幾乎都不太能接受配音,我覺得很可惜
Regina avatar
By Regina
at 2012-07-24T16:40
真的 當初卡口白也卡很久
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2012-07-27T11:59
聲音部分 儘管黃總退步很多了 但依然樂勝阿
Ursula avatar
By Ursula
at 2012-07-30T02:13
後來聽習慣就接受了
我也比較喜歡黃總的配音 應該會成為絕響吧
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-07-31T20:36
日文名字用日文發音 我應該永遠也不習慣吧...
Quanna avatar
By Quanna
at 2012-08-05T14:21
不喜歡日文發音名字+1
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2012-08-08T09:48
聽習慣是能接受,但前提是要有耐心,剛接觸的人很少有耐心吧
James avatar
By James
at 2012-08-08T13:08
y,今天要放給人家看,結果不到半小時就被打槍了 ._.
Una avatar
By Una
at 2012-08-13T06:17
看很多家-->完全沒獨專黃總的問題~只要能合宜傳達角色感情
Jacky avatar
By Jacky
at 2012-08-17T21:31
日文發音的部分似乎是從上一部就開始了 看來不會改了...
Ida avatar
By Ida
at 2012-08-22T18:19
不過...黃立綱當年配千禧版的口白...真的無法投入劇情~XD
Adele avatar
By Adele
at 2012-08-25T01:43
他真的進步很多...值得期待~XD
Necoo avatar
By Necoo
at 2012-08-28T15:53
剛開始看黑白也覺得日文突兀,聽慣後卻覺得很有韻味
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-08-28T22:05
不過龍狼傳黑白郎君的配音我無法接受
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-09-02T08:37
那個『樂』字他常常搞砸
我不管是聽預告還是聽DVD都差點沒砸片
Poppy avatar
By Poppy
at 2012-09-06T08:04
藏鏡人配音還不錯 女角配音小囧 祭司配音大囧
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2012-09-11T01:49
日文發音 則剛好成為壓垮駱駝的最後一更稻草
Zora avatar
By Zora
at 2012-09-13T10:13
我反而是覺得女角配音不及格 祭司還滿有特色的
Queena avatar
By Queena
at 2012-09-15T16:48
只有我覺得日文配音很有FU嘛...,除了一開始看第一集
Emily avatar
By Emily
at 2012-09-19T07:28
"將"是真的很不習慣.....
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2012-09-22T21:18
口白快了點很不習慣,之後看第二集就挺順的
Andrew avatar
By Andrew
at 2012-09-23T13:13
習慣問題罷了 不覺得p*l*現在有好到那去
Rachel avatar
By Rachel
at 2012-09-26T18:06
金光配音就是很傳統野臺戲的"氣口" 聽起來很威這樣
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2012-09-28T06:39
一開始不習慣 看了兩三次就習慣了=__= 我連愛靈靈都習慣了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2012-09-30T21:25
我反而聽不習慣PILI的配音....
Kama avatar
By Kama
at 2012-10-04T08:23
黑白的看一看 無聊跑去水管看霹靂舊的片段
反而覺得那些腳色的配音跟那些很像 總歸一句 習慣問題
Isla avatar
By Isla
at 2012-10-07T11:26
個人覺得比較像國語稿台語唸... 聽起來有點怪 XD
Rae avatar
By Rae
at 2012-10-12T08:44
以前看霹靂看習慣了,那時候聽別家的口白都會嚴重聽不
Blanche avatar
By Blanche
at 2012-10-14T03:50
日語不要跟字幕意思差太多就好
Wallis avatar
By Wallis
at 2012-10-18T01:24
下去,現在不看霹靂4年多了,回過頭看其他家的,其實過
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-10-22T12:29
了適應期,就能很習慣了^^
Enid avatar
By Enid
at 2012-10-24T01:15
日語連聽都聽不懂 是要我怎麼習慣啦...
Quanna avatar
By Quanna
at 2012-10-27T00:03
當初看龍嘯九峰 一開始也是聽不習慣 看黑白時也有經驗
有經驗就會知道 習慣就還好了 到後來 口音根本就不是問題
Lily avatar
By Lily
at 2012-10-28T05:19
又不是沒字幕.....
Yedda avatar
By Yedda
at 2012-10-31T15:51
明明有字幕還拿聽不懂日語來說嘴,豈不是找碴?XD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2012-11-05T14:38
那有人應該都沒辦法看外國影集了,因為都聽不懂嘛…
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2012-11-07T23:11
↑這不正是去年《賽德克.巴萊》被批的理由之一...|||
Mary avatar
By Mary
at 2012-11-09T16:12
我就是不習慣在一種熟悉的語言中穿插完全不懂的語言
你要在法語中穿插德語 我當然OK 因為都聽不懂嘛
Faithe avatar
By Faithe
at 2012-11-13T15:01
原本用聽的聽得很爽 因為都聽得懂 但突然一個詞完全不懂
Doris avatar
By Doris
at 2012-11-15T08:17
要馬上把焦點轉到字幕去
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2012-11-18T06:17
聽不懂的是怎麼看美,日,韓劇的?有字幕啊!XD
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2012-11-22T15:39
另外祭司配音我覺得蠻有特色的啊!
Daniel avatar
By Daniel
at 2012-11-26T06:13
日文剛聽怪怪的 聽兩集後覺得還不錯
Michael avatar
By Michael
at 2012-11-27T15:02
"我就是不習慣在一種熟悉的語言中穿插完全不懂的語言"
Noah avatar
By Noah
at 2012-11-29T20:39
如果是西劍流的日本人在自己人對話中講日文 全程用日文那就
Una avatar
By Una
at 2012-12-04T18:28
很正常 看字幕也能接受 但用台語雜夾日語就怪怪的
Selena avatar
By Selena
at 2012-12-09T03:08
外國人講中文中間會穿插自己的母語我覺得很正常耶..
Kumar avatar
By Kumar
at 2012-12-13T19:00
推kugga 你要嘛整句都用日文嘛 好歹我日文動畫也看多了
Olive avatar
By Olive
at 2012-12-16T20:21
好險我是看天宇起手的,沒有不習慣的問題
Victoria avatar
By Victoria
at 2012-12-17T10:13
日文發音很棒阿XD
Irma avatar
By Irma
at 2012-12-18T15:59
日文發音很棒+100000
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2012-12-18T22:52
我覺得沒必要全部用日文 適當時機畫龍點睛一下更有亮點
Charlie avatar
By Charlie
at 2012-12-22T07:01
全程用日文一下就麻痺了 別忘了這是台灣不是日本戲劇
Elma avatar
By Elma
at 2012-12-26T11:41
天宇早期的口白不輸霹靂ㄟ 是後來才故意改變腔調
Zora avatar
By Zora
at 2012-12-29T11:52
我覺得平常講中文 情況緊急、脫口而出之類的講日文比較自然
Cara avatar
By Cara
at 2012-12-31T10:22
現在就是台語講得好好的 但中間插入日文名字
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2013-01-04T05:27
問題是用日文的時機 前面有人說過
Kyle avatar
By Kyle
at 2013-01-08T06:43
同一句話裡出現兩個日本名字 A名用日文 B名用台語
Ethan avatar
By Ethan
at 2013-01-08T09:10
而且 除了聽不懂日文以外 我比較擔心聽不出是日文
Gary avatar
By Gary
at 2013-01-09T06:40
日文好啊~
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2013-01-13T19:46
日文好 口白有進步 就夠了 哈
Kristin avatar
By Kristin
at 2013-01-17T22:07
我個人對新事物接受度很高 完全沒有習慣問題XD
只是我建議金光在女聲部分真的要考慮另外找人配音
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2013-01-21T20:00
霹靂也有女聲問題...所以這方面沒必要堅持什麼傳統技藝
Sarah avatar
By Sarah
at 2013-01-25T23:48
女性口白師似乎不多見?
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2013-01-28T05:07
閩南語 也是有白話跟文言之分的
Jessica avatar
By Jessica
at 2013-01-30T20:42
我還蠻喜歡大俠的女聲(掩面) 換人反而不習慣
David avatar
By David
at 2013-02-01T19:58
喜歡大俠的女聲+1
Heather avatar
By Heather
at 2013-02-02T00:47
發音跟霹靂不一樣是還好...台語本來就很多念法...
Puput avatar
By Puput
at 2013-02-06T13:53
比較不愛西劍流人名都要日語發音...有什麼特別意義嗎...
Ivy avatar
By Ivy
at 2013-02-09T01:19
每次看到字幕有錯就會驚一下
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2013-02-13T09:38
老實說各地方的台語都會有些不同 一開始很不習慣就是
Poppy avatar
By Poppy
at 2013-02-13T10:59
就讀書音跟對話音的差別 讀書音比較文雅所以有人聽不懂
Kelly avatar
By Kelly
at 2013-02-17T20:17
同一句話裡出現兩個日本 https://noxiv.com

看完決戰時刻1、2的心得((有雷

Mia avatar
By Mia
at 2012-06-30T21:25
藉著原PO標題 有些問題想請各位解答 一.祭司到底是男是女阿? 黑白裡面我印象中是個男的 結果金光裡被打回原形變女 本來我以為是真正的桐山已經掛了 所以薰為了代替他成為祭司 才變成那副鬼樣子 但似乎完全不是這麼回事 二.由於我接觸的金光只有這檔跟黑白 所以對於苗疆跟中原的那些雜魚的憤慨不太能理解 從這兩檔來 ...

大俠在豬哥會社

Gary avatar
By Gary
at 2012-06-30T21:10
等會十點的豬哥會社~ 轟動台灣電視史的雲州大儒俠-史艷文 與黃俊雄大師來囉!!!!!!! 現場黃俊雄大師除了展出古董級布袋戲偶, 還與余天當場操作布袋戲上演精彩對手戲。 大俠也會登台亮相喔~~ 歡迎戲迷按時收看~ - ...

看完決戰時刻1、2的心得((有雷

Delia avatar
By Delia
at 2012-06-30T18:43
坦白說這是兩年多來,再一次沒有快轉完完整整地看完兩小時的布袋戲。 從光碟放入的那剎那,點擊播放開始,心中滿滿是感動。 開頭的前言敘述,場景一帶便是流主一挑中原最頂尖兩高手史藏, 拳腳一來一往,加上一些氣功動畫輔助,完完整整呈現開頭激烈開場。 兩大高手並沒有因為流主現身便又口吐朱紅, 而是一來兩往間,頂尖高手 ...

無衣師尹死掉時的配樂是哪一首?

Michael avatar
By Michael
at 2012-06-30T18:00
請問 無衣被破夢殺了後 跪下來然後開始回憶與旁白的那首配樂是哪一首?? 配樂名字是?? 感謝...在回味的時候覺得這首還蠻好聽的 - ...

布吐週刊—霹靂戰元史之動機風雲11、12集

Yuri avatar
By Yuri
at 2012-06-30T17:16
圖文版http://www.wretch.cc/blog/f127058659 本週兩集武戲少到可憐 劇情也沒什麼亮點 但是不知為何在下看的還蠻開心的 大概是心態改變了吧? 看到金光這麼精彩 看霹靂時已經變成輕鬆看戲的心情 頓時覺得其實還蠻副娛樂性的 本週笑點不少 是歡樂的兩集 夏日炎炎火氣大 放鬆心情來看 ...