釜山行(屍速列車) - 電影

Table of Contents

這篇不爆雷

總而言之

這部非常值得去電影院看
剪輯的很乾脆 節奏緊湊 絲毫不拖泥帶水
畫面比例也拿捏的有一定水準
講人性的時候 也不會讓你覺得突兀到想要一刀劈死編劇和導演

整體是我目前為止認為最好看的殭屍電影
基本上是屌打world war z
World war z看完一整個沒印象
腦海裡只剩一些money shot的畫面

Train to Busan
直譯:搭火車去釜山
翻譯譯個 "釜山行" 不是很好嗎?..

你娘給我譯個"屍速列車"
把一部爛番茄96的好電影 搞得像好萊塢電影台的萬年循環的B級大爛片
翻譯或是片商可以自盡了

最後
因為本身是做visual effect 的 所以談一下特效的部分

基本上合成的部分做得還不錯 只有在特定幾個shot有問題
殭屍模擬加渲染的水準跟world war z打平吧
我猜有可能是韓國國內公司做的


這部電影
電影本身比預告來的好看
有興趣的可以去看預告
應該是不會讓你失望的


補充補充
這片名你們看完就會完全認同
釜山行這個片名 比屍速列車 水準高了不只一個等級
跟電影調性有關

謝謝
--

All Comments

Charlotte avatarCharlotte2016-08-19
片商取片名很有經驗的 取名也很有學問 別太主觀
不過被你講的好想去看 本來就是喪屍迷
Jake avatarJake2016-08-23
今年南韓的電影真強,下女的誘惑、釜山行
Queena avatarQueena2016-08-24
神似末日列車嗎?
Victoria avatarVictoria2016-08-24
不似
Bethany avatarBethany2016-08-27
可以問ㄧ下這部4dx適合嗎?想去試一下林口的
Rebecca avatarRebecca2016-08-30
屌打!!??末日Z,好想看喔
Ula avatarUla2016-09-03
其實釜山行更像好萊塢電影台的命名...很陳舊的感覺
Rosalind avatarRosalind2016-09-05
期待值上升!!
John avatarJohn2016-09-09
光看預告就很想看 第一次想看韓片
Carolina Franco avatarCarolina Franco2016-09-13
超期待這部!!!!!
Edwina avatarEdwina2016-09-14
請問有比 OF THE DEAD系列好看嗎?
Edward Lewis avatarEdward Lewis2016-09-19
好想看啊啊啊
Lydia avatarLydia2016-09-21
不過台灣上映的有點慢...
Jack avatarJack2016-09-23
譯名不錯啊
Mia avatarMia2016-09-28
台灣來拍一部 , 高雄行阿
Harry avatarHarry2016-09-29
譯名ok了,大推,本片越少劇透看得越開心
Charlie avatarCharlie2016-10-01
預告片名如果是釜山行的話 , 就會懶的點開看耶 ~ XD
Anthony avatarAnthony2016-10-01
我是因為看到 屍速列車 才點開預告片的XD
Edith avatarEdith2016-10-02
別動不動就叫人自盡
Carol avatarCarol2016-10-06
譯名不錯了,交待的很清楚
Caroline avatarCaroline2016-10-06
想想"下女的誘惑"....就會覺得這片翻得OK啦...
Harry avatarHarry2016-10-07
可能想突顯喪屍片吧
Rae avatarRae2016-10-12
想虛你叫人自盡
Megan avatarMegan2016-10-13
屍速列車比釜山行清楚,釜山行聽起來像行腳節目~~
Adele avatarAdele2016-10-18
預告就很吸引人了 第一次想進戲院看韓國電影
當初也是因為 "屍速列車" 看起來很猛才點進預告片XD
Caroline avatarCaroline2016-10-21
韓文原文就是釜山行
Jessica avatarJessica2016-10-24
什麼都直釋,就會跟對面一樣,一堆好笑的翻譯
Megan avatarMegan2016-10-25
釜山行根本不懂電影本質是啥,屍速列車讓人很想看看
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-10-26
譯名不錯
Sarah avatarSarah2016-10-29
Train to Busan 應該是「往釜山的列車」吧?
Lauren avatarLauren2016-11-02
翻得不錯+1
Linda avatarLinda2016-11-04
我覺得屍速列車翻的令人蠻想看的
Poppy avatarPoppy2016-11-07
翻屍控列車 會不會比較好
Linda avatarLinda2016-11-08
直譯釜山行會完全吸不到去電影院隨機選片的票吧
Kristin avatarKristin2016-11-09
釜山行個人會以為是親情片 絕不看
Annie avatarAnnie2016-11-09
釜山行比較有吸引力+1
Mary avatarMary2016-11-10
乾我超想看這部
David avatarDavid2016-11-11
其實.....搭在一起不就好了 釜山行~下面副標屍速列車
Hedwig avatarHedwig2016-11-14
釜山行感覺像文藝片
Cara avatarCara2016-11-15
推,看預告超想看這部!!不過臺灣要到九月才上QQ
Ina avatarIna2016-11-19
釜山行我還以為是外出打拚或年老還鄉的劇情片
George avatarGeorge2016-11-19
叫啥釜山行 票房大概會爛到爆吧zzz
Necoo avatarNecoo2016-11-21
當年終極警探要是叫很難死 台灣會紅嗎?
Regina avatarRegina2016-11-24
直譯釜山行,配上那宛如末日的海報,很吸引人的好奇心啊
Selena avatarSelena2016-11-27
屌打末日z!?!?真的假的
Connor avatarConnor2016-11-29
非常推 對得起電影票錢
Emma avatarEmma2016-11-30
很爛的直譯 啥釜山行?
Hedda avatarHedda2016-12-02
屍速列車會比較吸引我看的意願,釜山行完全沒有意願
Aaliyah avatarAaliyah2016-12-03
而且war Z也不是非常經典的zombie電影,只是爽片而已,
拿來相比就覺得屍速列車還好
Heather avatarHeather2016-12-05
想看~另外同樓上,雖然WWZ蠻好看舒壓的,可是即使是
我這種不太看殭屍片的人也不會覺得它是指標啊XD
Megan avatarMegan2016-12-05
直譯固然有其趣味,但我可憑直覺或經驗告訴你,什麼時候
Lauren avatarLauren2016-12-07
片商才會盡量取一個很貼近原名的?就是只有國外要求時
David avatarDavid2016-12-12
其它情況下,他們要取一個大眾更容易知道這部片的選擇
那些取得很蠢的,先不討論啦,這邊先討論通俗的
Queena avatarQueena2016-12-14
原po當你開玩笑嗆他們要自盡時,其實換個角度想就會通
Zenobia avatarZenobia2016-12-19
那角度就是:如果片商今天站你面前 說 取XX行OK啊
David avatarDavid2016-12-21
但這片若賣不好,原po錢全你賠,或責任全你扛
Jack avatarJack2016-12-26
試問你願扛嗎?這樣你就知為何他們總不照"直譯派"要求~
Damian avatarDamian2016-12-27
因為大部分的片子照直譯派的要求 是推不廣的
Hamiltion avatarHamiltion2016-12-31
推樓上 在那邊喊直譯誰不會喊啊 又不用扛票房
Delia avatarDelia2017-01-01
韓片滾
Elizabeth avatarElizabeth2017-01-02
預告看起來不錯 只是預告裡的特效做得好差 XD
Kama avatarKama2017-01-05
管它譯什麼,反正自己知道原文片名,就好啦
Ingrid avatarIngrid2017-01-07
釜山行聽起來像愛情文藝片
Hedy avatarHedy2017-01-11
釜山這地名還沒紅到人盡皆知好嗎?釜山行根本看不出是僵
屍片,還以為是文藝片。&韓國片台灣人不愛,隱藏片名的
韓國屬性是對的
Carol avatarCarol2017-01-15
好奇台灣片名都要炫炮或直覺才吸引人,那外國沒有這問題嗎
Madame avatarMadame2017-01-18
跟樓上有相同好奇XD
Frederic avatarFrederic2017-01-21
以好萊塢來說不是都很精準的單字來命名嗎?應該沒這些問題
Madame avatarMadame2017-01-22
叫釜山行完全沒有想進電影院看的慾望
Charlie avatarCharlie2017-01-22
就像你的標題我是看到屍速列車才點進來的
Charlie avatarCharlie2017-01-27
推釜山行
Suhail Hany avatarSuhail Hany2017-01-30
釜山行是殺小 愛玩客特別篇嗎
Quintina avatarQuintina2017-02-01
翻釜山行不想看XD
Steve avatarSteve2017-02-03
剛在國外完真的滿精彩,片名也是有把釜山直接翻出來
Robert avatarRobert2017-02-06
釜山行聽起來像是觀光宣傳片XD
Valerie avatarValerie2017-02-09
片名是要吸引人觀看 取釜山行確定會有熱潮?
Quanna avatarQuanna2017-02-10
覺得片名不是重點 不要亂取就好 像是台灣一堆片都姓神鬼
Aaliyah avatarAaliyah2017-02-11
87釜山行
Regina avatarRegina2017-02-14
有些預告片會寫 釜山行:屍速列車  這樣最沒爭議吧?
Rae avatarRae2017-02-14
你是大陸人嗎? 直譯釜山行更爛吧,本來好好的一部片,光
Steve avatarSteve2017-02-15
片名就整個鳥掉,難怪你被打臉打的好腫
Andy avatarAndy2017-02-19
外文其實就是"釜山行"的意思,韓國人會都覺得這樣很鳥嗎?
Kristin avatarKristin2017-02-20
釜山行?不懂電影取名翻譯就不要亂蓋好嗎?
Sierra Rose avatarSierra Rose2017-02-21
釜山行? 87分 不能再高了 事實證明不是做特效就懂命名
Hazel avatarHazel2017-02-23
連英文都不好了還釜山行? 自以為很懂取名和翻譯嗎?
Delia avatarDelia2017-02-23
好懂翻譯的精髓喔,那train to busan看起來是什麼意思呢
Jacob avatarJacob2017-02-26
喜歡屍速列車這個片名釜山行可能連預告都不會點
Suhail Hany avatarSuhail Hany2017-02-28
釜山行超爛的好嗎?
Margaret avatarMargaret2017-03-01
Train to Busan直譯叫搭火車去釜山? 你英文行嗎?
Agatha avatarAgatha2017-03-04
釜山行是要上京趕考嗎?
Elvira avatarElvira2017-03-07
原po被炮好慘好可憐XDDD 幫補一下
Emma avatarEmma2017-03-10
你的行銷概念一定不太好
James avatarJames2017-03-15
你不但沒有行銷概念,英文也不好,連中文都不行
Bennie avatarBennie2017-03-20
釜山行高了不只一個等級?你以為全台灣只有你看過試
Tom avatarTom2017-03-20
映嗎?
Eartha avatarEartha2017-03-24
下女的誘惑翻的超爛啊
Skylar Davis avatarSkylar Davis2017-03-25
直譯也沒什麼不好,預告鋪天蓋地還有很多評論,觀眾
早知道題材內容了
Yuri avatarYuri2017-03-30
釜山行完全不想看欸...
Donna avatarDonna2017-04-04
幫補一下 雖然我也覺得屍速列車比較好 但你也太慘了...
Yuri avatarYuri2017-04-06
翻釜山行才是爛透了吧= =
Daph Bay avatarDaph Bay2017-04-10
這部好看 翻釜山行真的沒有比較高明
Odelette avatarOdelette2017-04-13
台灣取片名很厲害,釜山行是...
Quanna avatarQuanna2017-04-13
雖然台灣很多片商的翻譯片名都很爛 但是這個翻譯我推!
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-04-16
釜你老師啦
Tom avatarTom2017-04-19
釜山行只是你覺得好
Puput avatarPuput2017-04-23
釜山行比較low
Regina avatarRegina2017-04-25
87釜山行
Poppy avatarPoppy2017-04-30
屍速列車翻得不錯啊
Rachel avatarRachel2017-05-01
是想說 明知山有虎吧
Eden avatarEden2017-05-04
噓釜山行
Necoo avatarNecoo2017-05-09
釜山行真的無法想看
Hedy avatarHedy2017-05-11
釜山行是旅遊節目嗎? 屍速有創意多了,動不動叫人自
盡秀你的下限
Hedy avatarHedy2017-05-12
命名大師?
Delia avatarDelia2017-05-16
剛看完~屍速列車比較好吧很有記憶點!
Suhail Hany avatarSuhail Hany2017-05-16
譯名比較好
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-05-18
已看完,取名屍速列車比較好,片商不用自盡
Doris avatarDoris2017-05-20
我覺得釜山行好很多...
Selena avatarSelena2017-05-22
看完電影了,覺得屍速列車翻得太好了,釜山行感覺是去
Xanthe avatarXanthe2017-05-24
釜山郊遊,非常溫馨愉快的感覺
Mason avatarMason2017-05-28
釜山行 哪像恐怖片
Audriana avatarAudriana2017-05-30
翻成釜山行誰要去看?
Oliver avatarOliver2017-06-02
屍速列車比較好 一看就知道殭屍片
Zora avatarZora2017-06-04
覺得釜山行好的是好在哪????
Dinah avatarDinah2017-06-09
片商有市場考量,翻成屍速列車可以諒解啦