銀翼殺手的C-beams - 電影

Table of Contents


hihi 肥宅我啦

最近因為一些緣故 反覆咀嚼了C-beam speech

然後一直很好奇一件事

就是有關Roy講的這句

I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate.
(ä後面會莫名空格...)

我查了一下資料,C-beam是一種構材,但這段當年的翻譯都是翻成類似

我看見C射線在唐懷瑟之門附近的黑暗中發射

之類的意思


可是如果把C-beams當成是一種金屬構材翻譯的話,這一段翻譯成

我看著唐懷瑟之門的金屬外殼在深空之中熠熠生輝

或是

我看著唐懷瑟之門附近的戰艦殘骸在深空之中閃爍著微光

之類的意思好像也通的樣子...?

有沒有版友知道當初為什麼直接把C-beams預設成武器的原因啊?


--

All Comments

Edith avatarEdith2017-12-18
沒有說他是武器吧,只說是C射線
Ivy avatarIvy2017-12-21
這樣才有星際大戰的感覺
Jessica avatarJessica2017-12-21
不過你說構材是指現實中的產品嗎?
Oliver avatarOliver2017-12-22
現實中的C-beam可以用在宇宙嗎?而且這東西是能用在
Jacob avatarJacob2017-12-23
船艦上嗎?如果無法確定的話,射線是不是比較直觀
的翻譯呢?
Damian avatarDamian2017-12-27
Lydia avatarLydia2017-12-31
https://goo.gl/a5E1U6 被解釋成射線武器, 而那Gate
Harry avatarHarry2018-01-02
則是星際旅行傳送之類的裝置
Dora avatarDora2018-01-02
reddit那討論就說是: Roy人在零距離眼見射線擊中
Lily avatarLily2018-01-06
英文的問與答幾乎都是說那就是光線武器
Margaret avatarMargaret2018-01-10
推這篇 當初我也特別去查C-beam的來頭 也是發現兩種
說法都通,私心更喜歡巨大結構體的部件反光的畫面
Kristin avatarKristin2018-01-12
長知識 原來 c-beam 是這意思...
Lauren avatarLauren2018-01-17
真是認真! 有可能
Catherine avatarCatherine2018-01-21
不是有人說看一次 噓一次嗎XD
Kama avatarKama2018-01-23
是指C型鋼一票