鐘樓怪人中的葛林果利 - 舞台劇

By Necoo
at 2006-05-05T20:24
at 2006-05-05T20:24
Table of Contents
※ 引述《LINGLIU (LINGLIU)》之銘言:
: 他的外套有什麼象徵意義嗎?
: 因為我第一次看DVD就覺得很奇怪
: 到底有穿外套和沒穿外套的意涵是什麼?
: 我後面幾次看 還有去現場看
: 有沒有穿外套都是固定的歌曲
: 曾經有一次精密的把哪首有穿哪首沒穿記下來
: (不過那張紙好像不見了 = =)
: 我自己的揣測是戲內和戲外
: 戲內是詩人 戲外是說書人 (就旁白的腳色)
: 戲內沒有穿外套 戲外有穿外套
: 不過好像又不盡然是這樣...
: 所以想要來板上問一下各位
: 不知道哪位版友 也跟我一樣有研究過這個小問題
: 請跟我分享看看
: 謝謝^^
把推文的網址簡體翻譯了一下 有些字真的不懂 請見諒
完美的詩人 音樂劇中的葛林果
在雨果的《巴黎聖母院》原著中,詩人葛林果是第一位以名子為章節的人物,幾乎在
每個重要的卷章中均有其身影,然而這樣的串場使其不免有小丑的嫌疑。但在音樂劇《巴
黎聖母院》中。葛林果的份量顯然要吃重的多,論及其完美,創意與演繹是不可或缺的兩
個部份。
先來看看這個創意部份,製作者在創作這個人物時將其明顯綜合化,已並非是簡單的葛林
果本身了,而是將作者雨果和約翰(副主教的弟弟)也融於這個人物之中。第一幕中開場的
《大教堂時代》與結尾《命運》,第二幕中開場的《佛羅倫斯》、終場的《解放》無論詞
曲或氣勢磅礡、或痛惡疾呼、或淡談古今、或奮起吶喊,無一不是大氣之作,此時的葛林
果已然是作者雨果的化身。而在《愚人慶典》、《愛之谷》這兩首曲目裡,葛林果搖身一
變,成為了那個調皮,惹事,放蕩不羈的小約翰。只有在《巴黎城門》、《菲布斯的意義》、
《宿命》、《伊人何在》、《月亮》等曲目中,葛林果才是真正的那個圓滑、世故、自負
、時而多愁善感的吟遊詩人。由此可見,作了如此大的改動的葛林果在音樂劇中不只是串
場,還有點睛,述理之用。
再看演繹,不得不承認音樂劇《巴黎聖母院》的選擇是正確且唯一的
--Bruno Pelletier。這位加拿大魁北克的流行男歌手,他最大的特點就是對嗓音異常的
控制力與無比的自信,首曲《大教堂時代》客觀歌者的音域之寬,自信之情,若自信不足
,唱來必然氣虛底薄,那麼《大教堂時代》定如風中殘燭一般,又如何抓住人心。而
Bruno那種帶著霸氣的嗓音,震懾了所有人的感官,以開始的娓娓道來就將人們從今天慢慢
帶回了幾百年前的巴黎,在時空錯移的迷霧中他的吟唱清晰的向人們描述當時的風情人心
,然後隨著歌聲的高亢,那座神聖的巴黎聖母院漸漸地在人們眼前聳立,莊嚴且肅穆。
當此曲終了,人們已置身於時間的夾縫中,唯一能做的就是繼續的聆聽。而在
《巴黎城門》一曲中,Bruno則不斷在真假聲之間轉換,聽上去如夢如幻,將夜之巴黎的뀊
鬼魅,無常與詩人自以為是的多情,表現的淋漓盡致。除了聲音的塑造外,Bruno的肢體묊
語言同樣精采絕倫,一顰一笑,一個挑眉,一個小小的手勢,顯得時而輕挑、時而張狂、
時而柔情、時而痛苦、時而冷眼旁觀,將三種人物的特點刻畫的細緻入微。
如果說雨果賦予了《巴黎聖母院》生命,而音樂劇《巴黎聖母院》則給所有樂迷一個
完美的詩人。
個人覺得寫的不錯 分析的還滿細膩的
Bruno Pelletier 真的將詩人演活了
剛剛一邊打字 一邊聽歌 一邊欣賞分析
雞皮疙瘩都起來了
出處 上篇 k000576版友提供 http://0rz.net/f01lr
--
恰恰銘
恰似狂風 四座技驚
恰似猛象 棒出不寧 美人來看球 紀錄續
右推左拉 強力出擊 技術日日精進 錄影保留回憶
外野高飛球 打投手求情 不願激投手 綿綿默繞壘
野手換人做 手套吸球機 斷腸投手云 : 長打真行
--
: 他的外套有什麼象徵意義嗎?
: 因為我第一次看DVD就覺得很奇怪
: 到底有穿外套和沒穿外套的意涵是什麼?
: 我後面幾次看 還有去現場看
: 有沒有穿外套都是固定的歌曲
: 曾經有一次精密的把哪首有穿哪首沒穿記下來
: (不過那張紙好像不見了 = =)
: 我自己的揣測是戲內和戲外
: 戲內是詩人 戲外是說書人 (就旁白的腳色)
: 戲內沒有穿外套 戲外有穿外套
: 不過好像又不盡然是這樣...
: 所以想要來板上問一下各位
: 不知道哪位版友 也跟我一樣有研究過這個小問題
: 請跟我分享看看
: 謝謝^^
把推文的網址簡體翻譯了一下 有些字真的不懂 請見諒
完美的詩人 音樂劇中的葛林果
在雨果的《巴黎聖母院》原著中,詩人葛林果是第一位以名子為章節的人物,幾乎在
每個重要的卷章中均有其身影,然而這樣的串場使其不免有小丑的嫌疑。但在音樂劇《巴
黎聖母院》中。葛林果的份量顯然要吃重的多,論及其完美,創意與演繹是不可或缺的兩
個部份。
先來看看這個創意部份,製作者在創作這個人物時將其明顯綜合化,已並非是簡單的葛林
果本身了,而是將作者雨果和約翰(副主教的弟弟)也融於這個人物之中。第一幕中開場的
《大教堂時代》與結尾《命運》,第二幕中開場的《佛羅倫斯》、終場的《解放》無論詞
曲或氣勢磅礡、或痛惡疾呼、或淡談古今、或奮起吶喊,無一不是大氣之作,此時的葛林
果已然是作者雨果的化身。而在《愚人慶典》、《愛之谷》這兩首曲目裡,葛林果搖身一
變,成為了那個調皮,惹事,放蕩不羈的小約翰。只有在《巴黎城門》、《菲布斯的意義》、
《宿命》、《伊人何在》、《月亮》等曲目中,葛林果才是真正的那個圓滑、世故、自負
、時而多愁善感的吟遊詩人。由此可見,作了如此大的改動的葛林果在音樂劇中不只是串
場,還有點睛,述理之用。
再看演繹,不得不承認音樂劇《巴黎聖母院》的選擇是正確且唯一的
--Bruno Pelletier。這位加拿大魁北克的流行男歌手,他最大的特點就是對嗓音異常的
控制力與無比的自信,首曲《大教堂時代》客觀歌者的音域之寬,自信之情,若自信不足
,唱來必然氣虛底薄,那麼《大教堂時代》定如風中殘燭一般,又如何抓住人心。而
Bruno那種帶著霸氣的嗓音,震懾了所有人的感官,以開始的娓娓道來就將人們從今天慢慢
帶回了幾百年前的巴黎,在時空錯移的迷霧中他的吟唱清晰的向人們描述當時的風情人心
,然後隨著歌聲的高亢,那座神聖的巴黎聖母院漸漸地在人們眼前聳立,莊嚴且肅穆。
當此曲終了,人們已置身於時間的夾縫中,唯一能做的就是繼續的聆聽。而在
《巴黎城門》一曲中,Bruno則不斷在真假聲之間轉換,聽上去如夢如幻,將夜之巴黎的뀊
鬼魅,無常與詩人自以為是的多情,表現的淋漓盡致。除了聲音的塑造外,Bruno的肢體묊
語言同樣精采絕倫,一顰一笑,一個挑眉,一個小小的手勢,顯得時而輕挑、時而張狂、
時而柔情、時而痛苦、時而冷眼旁觀,將三種人物的特點刻畫的細緻入微。
如果說雨果賦予了《巴黎聖母院》生命,而音樂劇《巴黎聖母院》則給所有樂迷一個
完美的詩人。
個人覺得寫的不錯 分析的還滿細膩的
Bruno Pelletier 真的將詩人演活了
剛剛一邊打字 一邊聽歌 一邊欣賞分析
雞皮疙瘩都起來了
出處 上篇 k000576版友提供 http://0rz.net/f01lr
--
恰恰銘
恰似狂風 四座技驚
恰似猛象 棒出不寧 美人來看球 紀錄續
右推左拉 強力出擊 技術日日精進 錄影保留回憶
外野高飛球 打投手求情 不願激投手 綿綿默繞壘
野手換人做 手套吸球機 斷腸投手云 : 長打真行
--
Tags:
舞台劇
All Comments

By Dora
at 2006-05-10T13:44
at 2006-05-10T13:44

By Caroline
at 2006-05-10T17:12
at 2006-05-10T17:12

By Iris
at 2006-05-13T08:40
at 2006-05-13T08:40

By Gary
at 2006-05-13T11:48
at 2006-05-13T11:48

By Ivy
at 2006-05-14T00:31
at 2006-05-14T00:31

By William
at 2006-05-18T17:55
at 2006-05-18T17:55

By Robert
at 2006-05-20T17:14
at 2006-05-20T17:14

By Annie
at 2006-05-21T09:06
at 2006-05-21T09:06

By Olga
at 2006-05-26T00:11
at 2006-05-26T00:11

By Erin
at 2006-05-30T03:19
at 2006-05-30T03:19

By Anthony
at 2006-06-02T03:43
at 2006-06-02T03:43
Related Posts
Re: Sweeney Todd的bug?

By Gary
at 2006-05-05T05:44
at 2006-05-05T05:44
Sweeney Todd的bug?

By Lucy
at 2006-05-05T00:17
at 2006-05-05T00:17
2005年維也納版《Elisabeth》DVD

By Madame
at 2006-05-04T23:01
at 2006-05-04T23:01
2005年維也納版《Elisabeth》DVD

By Jake
at 2006-05-04T22:52
at 2006-05-04T22:52
2005年維也納版《Elisabeth》DVD

By Agnes
at 2006-05-04T21:03
at 2006-05-04T21:03