關於Rebels、Rebellion的翻譯 - 星際大戰

Freda avatar
By Freda
at 2016-12-15T23:56

Table of Contents

看完俠盜一號,裡面Rebels的翻譯有「反抗軍」、「義軍」。
搞得我好混亂阿...
然後裡面的的一句台詞:”save the rebellion”,翻成”拯救反抗活動”....
在Ep.7裡的Resistance我記得好像翻成「抵抗勢力」?
難道是Rebels要翻成「反抗軍」,所以Resistance才不能翻成「反抗軍」?
我覺得一開始Rebels就翻成「叛軍」就不會有問題啦。
如果我是Rebels,我就會說:”我是叛軍”....這樣不是很帥嗎?

--

All Comments

Caroline avatar
By Caroline
at 2016-12-19T11:23
要看觀點吧 帝國觀點就比較偏叛軍
Puput avatar
By Puput
at 2016-12-22T08:10
看立場。
Candice avatar
By Candice
at 2016-12-23T14:29
但是翻譯莫名其妙也不是新鮮事,看那精美的炫光劍
Agnes avatar
By Agnes
at 2016-12-24T23:02
電影是帝國叫義軍 反抗軍自稱叛軍 超搞得
Callum avatar
By Callum
at 2016-12-28T18:54
武俠小說裡 魔門都自稱聖門啊
Agatha avatar
By Agatha
at 2017-01-01T20:39
我記得舊三部曲翻叛軍 不過妳竟然懂英文應該就沒差吧X
D
Andy avatar
By Andy
at 2017-01-04T00:02
"抵抗"用在對外、"反抗"用在對內,雖是同義詞,但中文
語意上還是些許不同
Connor avatar
By Connor
at 2017-01-07T09:39
對岸是河蟹才用"義軍","反抗軍"反而敵我雙方都能用

最近最好不要上電影板八卦板

Quanna avatar
By Quanna
at 2016-12-15T14:57
推文 標題 都可能會爆雷 不然就是自己手滑按到有雷文 剛剛八卦板有一篇標題爆雷的 超火大 ... 大家小心啊 ................ - ...

死星的科技(算有雷)

Olivia avatar
By Olivia
at 2016-12-15T14:49
所以這部片除了告訴我們,死星因為基於水晶,而有強大的破壞光束外,另外.... 也具備有超太空(應該不能叫做光速)科技囉? 今早拼完了俠盜一號,後半段超讚,特別是最後10分鐘...真的比ep.7讚... - ...

俠盜一號:灰色罩不住的童稚幻想

Eartha avatar
By Eartha
at 2016-12-15T05:18
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1OKRRCvs ] 作者: sunny1991225 (桑妮) 看板: movie 標題: [普好雷] 俠盜一號:灰色罩不住的童稚幻想 時間: Thu Dec 15 05:16:57 2016 不知道有多少人注意到了一件事,那就是俠盜一號將過去星戰電影中必備的前導文 ...

俠盜一號

Lily avatar
By Lily
at 2016-12-15T00:58
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1OKMoX67 ] 作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員) 看板: movie 標題: [好雷]俠盜一號 時間: Thu Dec 15 00:00:30 2016 比原力覺醒好看太多了 我認為本片完全可以慰藉先烈在天之靈 你問誰是先烈?? 就是飛Y-wi ...

俠盜一號:另一種風貌的星戰電影(好評)

Connor avatar
By Connor
at 2016-12-15T00:12
[無雷部份] 感覺電影公司找這位導演真的是找對人了? 以下可能為繞口令: 如果這就是你想要看的那種星戰電影? 那你將會愛死它! [以下為有雷部份] 不獻醜 剛看完 簡單一些隨記: (1)其實前面比較像在鋪陳 還有介紹人物 但我覺得OK 只是這部節奏真的就比較嚴肅跟沉重 一種 ...