關於中港台的電影翻譯 - 電影

By Tristan Cohan
at 2016-07-22T00:49
at 2016-07-22T00:49
Table of Contents
關於電影翻譯, 台灣、中國、香港三地各有具特色的譯名
以台灣為例, 最常看見的是「神鬼XX」、「xx追殺令」系列
中國習慣名稱直譯, 例如Pulp Fiction直譯「低俗小說」(台譯: 黑色追殺令)
香港就有一種套路
例如「xx奇俠」, 最有趣的是「保衛奇俠」(Watchmen), 流行什麼就用什麼
其實三地翻譯都有一些共通點
例如, 時而利用在地熱門的梗或同音字, 讓電影的中心內容更顯淺白
三地雖用中文,但翻譯大相逕庭,成為充滿趣味的話題
忽發奇想下,我盡量製作三地翻譯差別較大的電影清單,供各位看倌欣賞!
傳送門
https://goo.gl/OLypfG
本清單不定期更新
如有更多建議, 歡迎推介
--
Tags:
電影
All Comments

By Skylar Davis
at 2016-07-24T05:26
at 2016-07-24T05:26

By Catherine
at 2016-07-26T01:07
at 2016-07-26T01:07

By Barb Cronin
at 2016-07-30T13:39
at 2016-07-30T13:39

By Kelly
at 2016-08-02T23:28
at 2016-08-02T23:28

By Charlie
at 2016-08-05T01:26
at 2016-08-05T01:26

By Madame
at 2016-08-06T07:54
at 2016-08-06T07:54

By Carol
at 2016-08-10T14:20
at 2016-08-10T14:20

By Oscar
at 2016-08-11T08:28
at 2016-08-11T08:28

By Heather
at 2016-08-14T12:06
at 2016-08-14T12:06

By Oliver
at 2016-08-18T17:49
at 2016-08-18T17:49

By Gilbert
at 2016-08-19T12:10
at 2016-08-19T12:10

By Aaliyah
at 2016-08-20T12:16
at 2016-08-20T12:16

By Candice
at 2016-08-24T19:45
at 2016-08-24T19:45
Related Posts
精神疾病女主殺人裝箱

By Doris
at 2016-07-22T00:46
at 2016-07-22T00:46
我的少女時代-每個人的旅程

By Audriana
at 2016-07-22T00:42
at 2016-07-22T00:42
劉以豪站台【櫻桃小丸子】搶看會門票秒殺

By Regina
at 2016-07-22T00:40
at 2016-07-22T00:40
下女的誘惑 感想

By David
at 2016-07-22T00:12
at 2016-07-22T00:12
2016下半年 華語電影 台灣檔期

By Una
at 2016-07-22T00:07
at 2016-07-22T00:07