關於第八季字幕語音對不起來的問題 - 六人行

Table of Contents


最近灌了一個解碼器

發現第八季的影片所有字幕都內嵌在裡面
也就是不需要外加字幕擋 時間都對的剛剛好

唯一的缺點就是 繁體的翻譯很爛

祖兒
洛斯
麗珍
昌德.....



--
替代的fitness相簿http://www.wretch.cc/album/album.php?id=jongny&book=2

要運動要大吃大喝找我 XD 飛特尼司版主!! http://linshi.twbbs.org/gallery/albuo33
小弟太小的牛仔褲要賣要換的都在右邊 http://linshi.twbbs.org/gallery/album1443
希望能給胖子們穿衣服的參考 >< http://linshi.twbbs.org/gallery/album1448


--

All Comments

Steve avatarSteve2006-07-26
你的標題跟內文有什麼關係?? ^^" 那個名字很像香港的翻譯
Callum avatarCallum2006-07-28
所以...為什麼不買正版???
Regina avatarRegina2006-08-02
爬了你之前的文章 這篇是要呼應你在2005/8/28的那篇嗎?
Steve avatarSteve2006-08-03
"雷切爾" 是我暗黑裡面的 Rachel 超好笑
Damian avatarDamian2006-08-07
我並不覺得這個翻譯很爛 只是你看慣原本的 挑東挑西買正版
不就沒事了..