關於靠譜歌王裡歌曲的中文翻譯字幕 - 電影

Agnes avatar
By Agnes
at 2019-06-30T04:10

Table of Contents

今天看完靠譜歌王, 有一點讓我十分在意, 想聽聽大家的意見, 就是為什麼電影裡所有歌
曲都沒有中文翻譯的字幕?

本人因為生長背景關係所以已經習慣了看英文電影沒字幕, 英聽也沒問題, 但對一般英文
不是母語的台灣觀眾來說, 歌詞有中文字幕不是能看的更入戲嗎?

拿預告裡有的那一幕來說好了, 男主角唱著披頭四的 Yesterday, 歌詞旋律超級動人, 但
是卻沒有中文字幕? 以一部主打披頭四歌曲的音樂電影來說, 歌詞沒有翻譯好像有點怪?
就好比我如果去看阿拉丁但是男女主角唱 A whole new world時沒有中文字幕一樣吧?

電影後面的另一首更明顯, 歌詞
Eleanor Rigby, picks up the rice
Father McKenzie, writing the words
男主角唱這首歌時不斷出現Eleanor Rigby跟神父寫字的畫面, 沒有中文字幕一般觀眾看
得懂為什麼有這些畫面?

好奇電影發行商為什麼會做出所有歌曲都沒中文字幕這個決定, 畢竟不是所有去看電影的
觀眾都對披頭四歌曲朗朗上口。

另外題外話, 電影裡有不少中文翻譯其實翻的零零落落, 印象最深刻的是男主角說 I wis
h I never quit smoking, because I could murder a cigarette right now. 這裡murd
er應該是好好抽一根菸的意思, 結果電影裡中譯就直接翻成我要謀殺一根香菸, 有夠奇怪





--
Tags: 電影

All Comments

Zora avatar
By Zora
at 2019-07-02T11:15
阿不就成長背景豪棒棒
Bethany avatar
By Bethany
at 2019-07-06T13:29
1樓是不是有點自卑 XD
Rae avatar
By Rae
at 2019-07-09T17:40
笑死 這直接用Google翻的吧
Doris avatar
By Doris
at 2019-07-14T10:22
還有施洗者約翰不見了...
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2019-07-17T10:45
我覺得一樓說得沒錯啊!
Zora avatar
By Zora
at 2019-07-18T20:46
明明就可以只說:英文不是台灣母語歌曲應該要翻個歌
詞人入戲!
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-07-18T22:16
說不定一樓英文程度還比原PO好
Megan avatar
By Megan
at 2019-07-22T09:41
很多電影唱歌時都不翻很煩…
Frederica avatar
By Frederica
at 2019-07-22T13:01
蛤…本來還蠻想看這部的…
Andy avatar
By Andy
at 2019-07-25T21:06
看到以後滅火,本來今天要去看的,一個巨星的誕生
Andy avatar
By Andy
at 2019-07-29T07:38
都要翻
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-08-02T13:57
背景音樂的歌詞不會是劇本內容的一部分,所以不會被
翻到
Poppy avatar
By Poppy
at 2019-08-06T03:59
有時候是沒獲得歌詞翻譯授權
Frederica avatar
By Frederica
at 2019-08-08T21:17
我記得火箭人沒有每首翻
Robert avatar
By Robert
at 2019-08-11T14:22
歌詞無關緊要或畫面很華麗,就沒看到歌詞
Oliver avatar
By Oliver
at 2019-08-12T22:46
還是他們覺得披頭四的歌已經有名到不需要特別打字
幕了XD
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2019-08-14T22:41
覺得歌詞沒有字幕很遺憾
Freda avatar
By Freda
at 2019-08-15T12:52
不翻出來比較好
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-08-18T08:19
你沒看刺激一九九五,安迪霸佔播放室,放莫札特的
作品時,阿瑞聽了感嘆道:"老實說聽不懂,但我也不想
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-08-19T01:21
聽懂"
Jacob avatar
By Jacob
at 2019-08-20T07:27
噓的幾樓超級玻璃。我也好奇片商為何不翻歌詞?
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-08-21T17:25
沒翻歌詞差很多,一知半解的這樣我寧願不看
Hazel avatar
By Hazel
at 2019-08-24T18:34
強叔的也沒每首都翻啊........
Eartha avatar
By Eartha
at 2019-08-28T22:01
我覺得老歌型的不會翻可能是要讓情感進入 但像是一
個巨星或是lalaland那種「新歌」就都有了
Leila avatar
By Leila
at 2019-08-29T22:07
當然...我覺得搞不好就是省錢XD畢竟算字數的哈哈哈
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-09-03T02:48
然後如果翻得比網路上爛等於玷污了這首?
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-09-04T06:29
電影翻譯費用不是算字數
Queena avatar
By Queena
at 2019-09-04T12:45
以你的名字呼喚我,影展有翻正式上映沒有,靠譜這
次不翻只是降低新觀眾對披頭四的熟悉度而已。
Ursula avatar
By Ursula
at 2019-09-04T20:09
這種靠歌曲潤飾的電影,歌詞不翻譯根本看起來很乾…
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-09-08T01:47
想開點,就當作不翻譯的歌詞是一些要我們回家查解
的密碼吧,歌詞好像真的都和當下情境與命運有關。
Daniel avatar
By Daniel
at 2019-09-12T12:00
火箭人音樂劇和演唱的段落都有翻,但是背景音樂沒
有。像 elton和Bernie剛認識的時候播的邊境之歌就
沒有翻
Donna avatar
By Donna
at 2019-09-16T02:13
是不是太小看台灣觀眾?都是老歌,而且也不是太難
的句子。
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-09-18T15:18
同意,不翻也太乾。
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-09-18T19:42
同意原po,歌詞翻譯非常重要
Rachel avatar
By Rachel
at 2019-09-20T20:56
沒翻嗎 不看了
Victoria avatar
By Victoria
at 2019-09-23T10:49
昨晚看過,沒版上說的糟,但沒翻譯的確冷場~
Noah avatar
By Noah
at 2019-09-27T18:41
我1980年生,沒歌詞都看不懂了,更年輕的觀眾應該
不認識披頭四,不了解為什麼不翻譯~
Ina avatar
By Ina
at 2019-09-30T16:51
之前看"歡樂好聲音"也有相同的感覺(看特映時沒字幕,
實際上映後有沒有字幕不知道,但後來在第四臺播時有
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-10-05T12:26
字幕,整個才有恍然大悟的感覺),有些哽或意境,不常
接觸西洋音樂的人真的會一頭霧水
William avatar
By William
at 2019-10-09T23:17
一樓是不是被什麼傷到自尊心啦xDD 被洋男賞綠帽戴?
Jake avatar
By Jake
at 2019-10-11T08:37
原來不是算字數!!!感謝長知識了!我是看特映會
的靠譜,不知道和正式的有沒差異,然後預告片有一段
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2019-10-14T11:07
在特映會沒看到,就是在latelate show彈吉他那段,
正式版有嗎?
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2019-10-18T23:29
推 一樣的感想 沒字幕讓這部片更少投入感
Tracy avatar
By Tracy
at 2019-10-20T16:29
我也覺得要翻譯才對 披頭四再紅也還是有人不熟悉吧

寄生上流的幾個疑問(有雷)

Quanna avatar
By Quanna
at 2019-06-30T02:23
1. 一開始基佑的好友敏赫介紹家教的工作給基佑時 敏赫透露了朴家夫人單純以及和朴家女兒多惠有曖昧 然而基佑開始給多惠上課後,多惠ㄧ點都沒有思念敏赫的感覺 反而很快的就對基佑表現愛慕之情 到了劇情中段金家聚在一起討論這次的獵物“朴家”很好騙之類的 代表這不是金家第一次做騙子 是否暗示敏赫其實是故意介紹下手的獵物 ...

寄生上流-

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2019-06-30T02:18
============防個雷============= 1. 有人跟我一樣看完寄生上流, 出了電影院一直聞自己身上的味道嗎? 2. 有人跟我一樣在看到「台灣古早味蛋糕」倒閉直接笑出來, 然後下一秒發現…幹自婊了。 我原本的笑點以為電影是在嘲諷台灣人一窩蜂然後泡沫化的民族性 (古 ...

《極惡對決》比你還兇

Carol avatar
By Carol
at 2019-06-30T01:21
雷文防雷資訊頁 以下有《極惡對決》劇情雷 圖文好讀版 https://movie.pse.is/JVKK7 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ 他正看著你笑,笑到你心裡發寒 自己的仇自己報 由馬東石、金武烈所主演的《極惡對 ...

極惡對決 有雷

Noah avatar
By Noah
at 2019-06-30T00:55
防雷 — 其實在觀看的時候就覺得是不是我恍神還是沒交代到 就是在殺人魔不小心(?把兇器掉在路邊後 被馬叔叔的小弟拿走 還順便讓馬叔叔除掉眼中釘 再栽贓給殺人魔 在公祭的時候殺人魔塞紙條這趴 想知道為什麼殺人魔知道是馬叔叔撿走兇器的啊? 是要反其道而行也栽贓馬叔叔嗎? 但 ...

好奇大家對《寄生上流》的最後…?

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-06-30T00:46
以下有雷 最後面大家覺得停在 兒子幻想有錢的那段就好? (雖然會生出他怎麼賺那麼快的問題) 還是照舊有現實破滅的比較好? - ...