阿里山論賤 - 相聲

By Kumar
at 2006-03-04T20:11
at 2006-03-04T20:11
Table of Contents
馮:說相聲的語言能力非常重要。
宋:語言能力好,是相聲演員的必備條件。
馮:您會說哪幾種語言呢?
宋:除了國語之外,舉凡華北華南西北西南華中東北蒙古新疆
青康西藏,各地的方言,我都略通一二。
馮:喔!
宋:尤其我最精通的,
馮:那是…
宋:台語。
馮:您這說的都是各地的方言哪,您的外文能力怎麼樣啊?
宋:唉呦!那就差多了。
馮:英文也不行嗎?
宋:開玩笑,英文是國際語言,而且大家都從小學,沒有道理不會啊?
馮:你這句話傷到很多人啊!烙兩句英文來
宋:呃…
宋:Ladies and gentlemen, welcome to Howard International House
to enjoy the performance of the Comedian’s Workshop. May you to
remind of that, please turn off your cell phone, pager, and alarm watch.
In the meantime, please do not smoking, eating, drinking, nor speaking
loud in the classroom. Thank you for your cooperation.
聽不懂也請鼓掌。
馮:講的英文還故意撇英國腔啊,顯然是在演蝙蝠俠的老管家啊!
宋:喂!(停頓)我的第二外國語是…
馮:您還會第二外國語?
宋:我這麼跟您說吧,我的外文能力差是差,是比教宗差一點兒。
馮:口氣真不小。
宋:我的第二外國語,是法文。
馮:您會說法國話啊?
宋:法國話誰不會說啊?
馮:什麼意思?
宋:我們的政府官員都在說法國話啊。
馮:啊?為什麼?
宋:聽不懂。
馮:BULLSHIT!
宋:那是英文!
馮:好,那我考考你啊,法文香檳怎麼講?
宋:法文的香檳是『開瓶馬上喝』。
馮:亂講!大家都知道,香檳叫做champagne!
宋:那是英文!
馮:何著是我錯了?
宋:法文的香檳是『開瓶馬上喝』。
馮:啊?
宋:『開瓶馬上喝』
馮:不成,太快聽不懂。您得說慢點兒。
宋:『開瓶馬上喝』
馮:再慢點兒。
宋:(正港的)「開瓶馬上喝。」
馮:這叫法文啊?
宋:你懂法文啊?你一定知道這不是法文啊?
馮:果汁怎麼講?
宋:果汁是『把啦傷支柱啊ㄏ』
馮:啊?
宋:『把啦傷支柱啊ㄏ』
馮:慢點兒。
宋:(正港的)「擺了三天就要喝。」
馮:擺了三天這果汁也變質了。
宋:對吧!
馮:汽水怎麼講?
宋:汽水可以擺的比較久一點。
馮:啊?
宋:欸,沒有沒有。汽水是吧?『已狗吝ㄍㄨ義舉那ㄏ』
馮:嗯?
宋:『已狗吝ㄍㄨ義舉那ㄏ』
馮:說慢點兒。
宋:(正港的)「一ㄍ禮拜之內喝。」
馮:一個禮拜那汽水也變糖水了。
宋:是囉!
馮:牛奶怎麼講?
宋:牛奶最麻煩了。『股魯踏久股弄ㄏ』
馮:慢點兒。
宋:『股魯踏久股弄ㄏ』
馮:再慢點兒。
宋:放了太久不能喝。
馮:欸!你說這法國話還真講理欸!你把那個放了太久的牛奶和放了太久的汽水,
攪和攪和一起喝。得了,變成養樂多。
宋:(拍掌)對!法文的養樂多就是…
馮:「攪和攪和一起喝」
宋:你也懂法文啊?
馮:(跳起來)誰懂法文啊?
宋:法文我不過懂點皮毛而已,
馮:喔!
宋:西班牙文我有深入的研究。
馮:真的啊?
宋:way nus nel chess say new lass san say new less, day lee go sa meego
sa say damn bo day no bay lay sas a 啊 ee ba ee ba undereeba eeba!
馮:欸欸欸,這學的很像欸!
宋:什麼叫很像,這就是!
馮:那我要問你了,西班牙文,香瓜怎麼講?
宋:你怎麼一上來就問那麼奇怪的?
馮:我喜歡吃香瓜!(做抓奶狀)
宋:喂!
馮:呃,我是說香瓜!
宋:香瓜是『DA MAYYO BE SIGUA DA』
馮:啊?
宋:『DA MAYYO BE SIGUA DA』
馮:慢一點兒。
宋:(正港的)「他沒有比西瓜大!」
馮:沒有比西瓜大的就叫香瓜啊?
宋:欸!
馮:那西瓜怎麼講?
宋:『EEDIWAY BE SHGWA DA』
馮:啊?
宋:『EEDIWAY BE SHGWA DA』
馮:慢一點兒。
宋:(正港的)「一定會比香瓜大!」
馮:都以西瓜為標準。
宋:嗯。
馮:那和西瓜差不多的話怎麼辦?例如南瓜怎麼講?
宋:南瓜是『CLESA SAGUA EAN DA』
馮:啊?
宋:(正港的)「可能是和西瓜一樣大!」
馮:不用可能了,我確定他們一樣大!
宋:是囉!
馮:啊撲撲撲撲撲,那ㄍ結尾音為什麼都是『啊?』
宋:誰叫你問的都是『瓜』
馮:那我再問一個最大的,冬瓜。怎麼講?
宋:冬瓜是『這差DAY 西GA DA, UNDER EEBA EEBA』
馮:什麼玩意兒亂七八糟啊?
宋:不亂不亂,一點兒都不亂。
馮:那你慢慢跟我說清楚,為什麼冬瓜叫做『寄了瓜拉 西哩乎嚕 一把一把大』
宋:我是說『寄了一呀絕對雄蓋大』
馮:確實精通台語呀!
--
因為賭輸了...
早早就放棄比賽來賺錢了...(嘆)
後面的日語有人要幫忙嗎@@a
--
宋:語言能力好,是相聲演員的必備條件。
馮:您會說哪幾種語言呢?
宋:除了國語之外,舉凡華北華南西北西南華中東北蒙古新疆
青康西藏,各地的方言,我都略通一二。
馮:喔!
宋:尤其我最精通的,
馮:那是…
宋:台語。
馮:您這說的都是各地的方言哪,您的外文能力怎麼樣啊?
宋:唉呦!那就差多了。
馮:英文也不行嗎?
宋:開玩笑,英文是國際語言,而且大家都從小學,沒有道理不會啊?
馮:你這句話傷到很多人啊!烙兩句英文來
宋:呃…
宋:Ladies and gentlemen, welcome to Howard International House
to enjoy the performance of the Comedian’s Workshop. May you to
remind of that, please turn off your cell phone, pager, and alarm watch.
In the meantime, please do not smoking, eating, drinking, nor speaking
loud in the classroom. Thank you for your cooperation.
聽不懂也請鼓掌。
馮:講的英文還故意撇英國腔啊,顯然是在演蝙蝠俠的老管家啊!
宋:喂!(停頓)我的第二外國語是…
馮:您還會第二外國語?
宋:我這麼跟您說吧,我的外文能力差是差,是比教宗差一點兒。
馮:口氣真不小。
宋:我的第二外國語,是法文。
馮:您會說法國話啊?
宋:法國話誰不會說啊?
馮:什麼意思?
宋:我們的政府官員都在說法國話啊。
馮:啊?為什麼?
宋:聽不懂。
馮:BULLSHIT!
宋:那是英文!
馮:好,那我考考你啊,法文香檳怎麼講?
宋:法文的香檳是『開瓶馬上喝』。
馮:亂講!大家都知道,香檳叫做champagne!
宋:那是英文!
馮:何著是我錯了?
宋:法文的香檳是『開瓶馬上喝』。
馮:啊?
宋:『開瓶馬上喝』
馮:不成,太快聽不懂。您得說慢點兒。
宋:『開瓶馬上喝』
馮:再慢點兒。
宋:(正港的)「開瓶馬上喝。」
馮:這叫法文啊?
宋:你懂法文啊?你一定知道這不是法文啊?
馮:果汁怎麼講?
宋:果汁是『把啦傷支柱啊ㄏ』
馮:啊?
宋:『把啦傷支柱啊ㄏ』
馮:慢點兒。
宋:(正港的)「擺了三天就要喝。」
馮:擺了三天這果汁也變質了。
宋:對吧!
馮:汽水怎麼講?
宋:汽水可以擺的比較久一點。
馮:啊?
宋:欸,沒有沒有。汽水是吧?『已狗吝ㄍㄨ義舉那ㄏ』
馮:嗯?
宋:『已狗吝ㄍㄨ義舉那ㄏ』
馮:說慢點兒。
宋:(正港的)「一ㄍ禮拜之內喝。」
馮:一個禮拜那汽水也變糖水了。
宋:是囉!
馮:牛奶怎麼講?
宋:牛奶最麻煩了。『股魯踏久股弄ㄏ』
馮:慢點兒。
宋:『股魯踏久股弄ㄏ』
馮:再慢點兒。
宋:放了太久不能喝。
馮:欸!你說這法國話還真講理欸!你把那個放了太久的牛奶和放了太久的汽水,
攪和攪和一起喝。得了,變成養樂多。
宋:(拍掌)對!法文的養樂多就是…
馮:「攪和攪和一起喝」
宋:你也懂法文啊?
馮:(跳起來)誰懂法文啊?
宋:法文我不過懂點皮毛而已,
馮:喔!
宋:西班牙文我有深入的研究。
馮:真的啊?
宋:way nus nel chess say new lass san say new less, day lee go sa meego
sa say damn bo day no bay lay sas a 啊 ee ba ee ba undereeba eeba!
馮:欸欸欸,這學的很像欸!
宋:什麼叫很像,這就是!
馮:那我要問你了,西班牙文,香瓜怎麼講?
宋:你怎麼一上來就問那麼奇怪的?
馮:我喜歡吃香瓜!(做抓奶狀)
宋:喂!
馮:呃,我是說香瓜!
宋:香瓜是『DA MAYYO BE SIGUA DA』
馮:啊?
宋:『DA MAYYO BE SIGUA DA』
馮:慢一點兒。
宋:(正港的)「他沒有比西瓜大!」
馮:沒有比西瓜大的就叫香瓜啊?
宋:欸!
馮:那西瓜怎麼講?
宋:『EEDIWAY BE SHGWA DA』
馮:啊?
宋:『EEDIWAY BE SHGWA DA』
馮:慢一點兒。
宋:(正港的)「一定會比香瓜大!」
馮:都以西瓜為標準。
宋:嗯。
馮:那和西瓜差不多的話怎麼辦?例如南瓜怎麼講?
宋:南瓜是『CLESA SAGUA EAN DA』
馮:啊?
宋:(正港的)「可能是和西瓜一樣大!」
馮:不用可能了,我確定他們一樣大!
宋:是囉!
馮:啊撲撲撲撲撲,那ㄍ結尾音為什麼都是『啊?』
宋:誰叫你問的都是『瓜』
馮:那我再問一個最大的,冬瓜。怎麼講?
宋:冬瓜是『這差DAY 西GA DA, UNDER EEBA EEBA』
馮:什麼玩意兒亂七八糟啊?
宋:不亂不亂,一點兒都不亂。
馮:那你慢慢跟我說清楚,為什麼冬瓜叫做『寄了瓜拉 西哩乎嚕 一把一把大』
宋:我是說『寄了一呀絕對雄蓋大』
馮:確實精通台語呀!
--
因為賭輸了...
早早就放棄比賽來賺錢了...(嘆)
後面的日語有人要幫忙嗎@@a
--
Tags:
相聲
All Comments

By Catherine
at 2006-03-06T05:02
at 2006-03-06T05:02

By Blanche
at 2006-03-08T13:05
at 2006-03-08T13:05
Related Posts
千禧夜-雞毛黨 續

By Selena
at 2006-03-04T18:07
at 2006-03-04T18:07
千禧夜-雞毛黨

By Isabella
at 2006-03-04T17:02
at 2006-03-04T17:02
春夏秋冬當中一句台詞

By Christine
at 2006-03-04T15:37
at 2006-03-04T15:37
請問那一夜

By Yuri
at 2006-03-04T00:03
at 2006-03-04T00:03
戰國廁之華盛頓砍倒櫻桃樹

By Edwina
at 2006-03-03T20:43
at 2006-03-03T20:43