陸劇有哪些世界獨一無二的奇葩點 - 陸劇

Table of Contents

1.定檔日期是迷
遲遲不公布定檔日期,最扯的是當天宣布定檔,當天晚上就開播,可悲的是有壓好幾年不給
定檔的

2.同語言卻找配音員
沒錯,不是英語找日語配音員,
而是明明在同一個國家,說著相同的語言,卻硬是找相同語言的配音員,所以會出現一個演
員在不同劇出現不同的聲音這種奇葩現象

3.播到一半突然下架
這是之前板友提到的如抗日神劇,播到一半就下架了沒有結局

4.播放集數亂七八糟
這我不確定是否為中國獨有。一般來說劇集是一週一集如日本,不然就如Netflix有時會一
次上傳全集。
可是在中國會開播前兩天就給你一次4集或八集,
之後還有購買「加前點映」VIP會員搶先觀看某些集數這種玩法,所以播放日期根本是亂七
八糟。這可以說是「具有中國特色的資本主義」(誤)

5.同一演員會同時好幾部劇一起上檔
同一演員可能很長一段時間沒有劇上檔,可是當他某部劇上檔以後,卻突然他主演的其他劇
跟著一起上檔,如最近的白敬亭就有兩部,之前丁禹兮剛出道也是

6.?

歡迎大家補充

--

All Comments

Tom avatarTom2021-04-14
一切劇情長度尺度廣電說了算
Carol avatarCarol2021-04-18
4還好啦 韓劇on檔停播寫劇本之類的 追的痛不欲生XD
Isla avatarIsla2021-04-21
超前點映真的是很爛 覺得當那邊的消費者很沒保障
Edith avatarEdith2021-04-22
配音的部分是因為有演員口音、現場收音…等,中國的方
言口音各種各樣,播放還是以標準話為主
Sandy avatarSandy2021-04-26
如1F 就都是廣電說了算...
Freda avatarFreda2021-04-28
3最近韓國也開始出現了,朝鮮驅魔師
Callum avatarCallum2021-05-03
然後還沒開播的也被一群連署要求不準拍不準播
配音可以接受,有些真的毀在口條或聲音
Vanessa avatarVanessa2021-05-05
貞觀之治歷史上有的玄武門硬要剪掉真的莫名其妙欲蓋彌彰
Olive avatarOlive2021-05-09
配音是不是真的只有中國這樣啊
Dora avatarDora2021-05-12
6.用鳥當吻替
Susan avatarSusan2021-05-15
播放集數...的確中國沒有長壽劇的樣子 台韓美日記得都有
Ophelia avatarOphelia2021-05-19
以後可能還會進化用動物當裸替或床戲替身,女主角脫衣到一
半,畫面轉到全裸露毛的貓狗鳥兔鼠身上之類的,動物:淦你
們人類不給我穿衣服我本來就是全裸露毛趴趴走的啊。或是女
主角沐浴,鏡頭是一隻狗狗洗澡
Belly avatarBelly2021-05-24
對耶好像不太有像順風婦產科那種長壽劇,還是只是台灣不
知道
Agnes avatarAgnes2021-05-26
中國有 只是最近有沒有不知道 我知說的出來家有兒女和
鄉村愛情
Damian avatarDamian2021-05-31
印象中有規定劇的集數不能太長,所以新還珠格格才拆成三
部曲(?)
Oliver avatarOliver2021-06-03
有長壽劇 台灣人不知道而已
Charlie avatarCharlie2021-06-06
如懿傳也是原本集數過長才剪成現在集數
Zanna avatarZanna2021-06-10
估了一下鄉村愛情 從2006到2021都還有播映 太厲害了!!
William avatarWilliam2021-06-13
集數 尺度 廣電說的算,還有帶資入主各種灌水戲份比主
演多
Agatha avatarAgatha2021-06-18
廣電處表示:這個不可以啦
Frederica avatarFrederica2021-06-22
帶資入組導致配角戲份比主角多.ex靈劍山的男二
Skylar Davis avatarSkylar Davis2021-06-23
2主要各省口音不同,不配很容易出戲
Genevieve avatarGenevieve2021-06-25
你把東北,四川,廣東,上海,北京,山東等口音集中
一部戲就知道那精彩
Rachel avatarRachel2021-06-29
還有一點:電視台播的劇還有那種每天播出時間不一樣的。。
。不是演員粉絲的觀眾根本很難乖乖守著電視看。。。。很
Mia avatarMia2021-07-03
專業演員基本上都會學北京腔(?),配音倒不一定全是口
音問題,還有發音是否能字正腔圓,所以台詞功力好的演員是
可以不配音的,他們可以根據角色變化聲線,咬字重音等也
很清晰。 但比較納悶的是,現代劇很少配音,古裝劇就好多
配音,不知是否古人腔比較難講XD
Adele avatarAdele2021-07-06
還有播一半被廣電片洩漏爆雷
Quintina avatarQuintina2021-07-09
2 他們配音市場做得很好啊 你看很多演員都是配音成就了
演技 或者畫龍點睛
Kumar avatarKumar2021-07-14
例如甄嬛配音 蔡少芬配音 都是經典 他們都無法用原音
跟角色不搭
Joe avatarJoe2021-07-19
還蠻欣賞大陸專業的配音員,聲音表情飽滿有共情,缺點是不同
演員會出現一樣的聲線,如:夜華and侯爺,白淺配音員更常在
別齣聽到。因為華語腔調太多了,統一腔調比較不會太出戲,
除非角色需要強調某腔調。
Audriana avatarAudriana2021-07-22
小女花不棄就是很好的例子,林依晨的台灣腔就顯得不屬於那
個年代
Edith avatarEdith2021-07-26
楊冪的奶音也襯不出白淺的霸氣,即使她可以講出標準的北京
David avatarDavid2021-07-29
夜華&侯爺>>侯爺是指誰啊?
Isla avatarIsla2021-08-02
覺得大家很厲害,聽的出同一個配音員
Catherine avatarCatherine2021-08-03
我只有覺得陸劇古裝好多好多靠後製合成,三生三世現場演
出時搭景很簡樸(?
Rebecca avatarRebecca2021-08-07
有些配音員就算配不同部的戲劇聲線還是很像 聽久了很
好認出來 比如青雲志的小凡 看了一兩集發現聲音愈聽愈
耳熟 後來發現這不就是司鳳的聲音嗎囧 一查果然是同個
配音員
Elma avatarElma2021-08-09
其實不是很喜歡配音 但他們古裝戲就是習慣配音了 時裝
的背景沒那麼吵 收音後製都比較方便 所以時裝幾乎都原
音 看了一些演員的時裝才發現不少人原音就很好聽了 口
條台詞功力也很好
Yuri avatarYuri2021-08-09
也有人可以永原音出鏡的 就是真的字正腔圓 台詞功力一流
目前只在老戲骨綠葉演員中看過
Frederica avatarFrederica2021-08-10
三生三世夜華& 錦心似玉侯爺
Rosalind avatarRosalind2021-08-15
上陽賦就幾乎是原音本色演出,大王的原音就好man
Hardy avatarHardy2021-08-16
廣電說了算,可以讓你無預警沒播完哈哈哈
Hedy avatarHedy2021-08-20
你的吐槽很到位欸哈哈哈 除了定檔當天開播之外 還可以把
開播時間往後延 所有你以為的規則在陸劇通通不適用
Delia avatarDelia2021-08-21
其實不只老戲骨啦 也是有年輕演員台詞功力也很不錯的
只是古裝很少用原音演出 但看花絮或時裝聽到原音都很
Caroline avatarCaroline2021-08-23
然後我超討厭超點 明明我就買會員了居然還要再付錢才能看
最新的 我就曾經因為這樣把追得正開心的劇放一邊 (因為最
新的劇情頗瞎哈哈哈XD
Elizabeth avatarElizabeth2021-08-25
配音也很奇妙 我會邊看邊吐槽這不是那個誰誰誰的配音嗎XD
DD 可是他們那個環境 有些臺詞過不了審 用事後配音修掉完
全能理解
Jacob avatarJacob2021-08-30
對岸這種奇特的配音文化 導致在B站常常能看到各種神奇
配對的剪輯 時把別齣戲的台詞直接剪過來 直接用也一點
都不違和XD 因為都是同個配音員 聲線都一樣
Puput avatarPuput2021-09-03
每次看到b站神人無縫剪輯,硬是剪出一個彌補自我遺憾的版
本,都厲害到讓我大笑。像是沒船戲硬剪出一個船出來,真
的是很撫慰人心XD
Yuri avatarYuri2021-09-03
古裝劇配音有聽過因為默認古人講話都是同一個腔調(也
只能說那個腔調)所以外省的演員咬字不夠標準都配音,
演員也會被要求平常採訪就要把鄉音改掉,不然會一直被
觀眾挑剔講話不夠標準
Michael avatarMichael2021-09-05
聽宗4有些演員的原音,覺得還是配音好了,配音有那麼罪
該萬死嗎?
Genevieve avatarGenevieve2021-09-09
聽完鄭爽和馬天宇 的原音 真的很佩服那些配音員能把戲配完
XDD
Hamiltion avatarHamiltion2021-09-13
請問司藤這種兩種結局的常見嗎
Bethany avatarBethany2021-09-14
配音沒罪該萬死 但其實不少演員原音也沒那麼差 台詞功
力也是要慢慢訓練磨出來的
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-09-17
B站同人配對的剪輯真的各種神哈哈 而且剪船戲時也都很
絲滑 台詞直接用也無違和Xd
Christine avatarChristine2021-09-22
家有兒女比較靠近韓國日日劇的模式,每集不超過30分,但總
時長集合如同一部長篇週末劇。鄉村愛情就跟韓劇沒禮貌的英
愛小姐模式比較像,每年固定季播。但若要跟台灣動賾就數
百集且一集時長達兩小時的八點檔比,還是小巫見大巫XD
Poppy avatarPoppy2021-09-24
看看台灣的親戚不計較和鳥來伯與十三姨播了兩千多集,還
有哪國紀錄有這麼瘋狂哈哈哈
Elizabeth avatarElizabeth2021-09-29
玄武門之變不能拍沒辦法,因為習維尼太怕被推翻了,原本只
Isla avatarIsla2021-10-02
啊,有一部份原因不是演員太忙沒空回去配?像楊紫和鄧倫都
是堅持自己聲音配
Freda avatarFreda2021-10-06
架空謀反的,最近兩年連史實都禁了!所以演明成祖的
Edwina avatarEdwina2021-10-07
山河月明,演李世民的另一部(忘掉名字),拖了好幾年還不
Quintina avatarQuintina2021-10-09
口音真的不是理由 美國一樣國土廣大 美劇就沒在配音
事實就是收音環境差加上演員口條不好
Vanessa avatarVanessa2021-10-12
准播,原本只是以玄武門之變為背景的也得剪光光才能播
Annie avatarAnnie2021-10-13
口音應該也不只中國多吧,美國不是也很大嗎
Faithe avatarFaithe2021-10-16
現在應該連武則天都不能拍了才對,因為都是謀反篡位嘛!!
Noah avatarNoah2021-10-17
像有些人是真的演得很好,也不是什麼罕見口音,但她就是
講不好用配音的,這應該真的中國才有吧
Ingrid avatarIngrid2021-10-18
正常來說演員口條是基本功 但是在中國不知為何不重視
Doris avatarDoris2021-10-22
中國衍生出聲音可以給別人配的專業分工,很奇特
Lydia avatarLydia2021-10-27
但我聽美劇 都是挺標準的美式 沒什麼特別方言腔調....
Anthony avatarAnthony2021-10-29
大陸的方言 千千百百
Quanna avatarQuanna2021-10-31
美國有專門替演員正音的行業
Lydia avatarLydia2021-11-01
中國應該是省成本 還有演員檔期問題 後期就請相對便宜
的配音員來配音
口音我覺得不是問題 但口條真的要磨
Candice avatarCandice2021-11-03
陸劇配音還有一個因素就是方便河蟹
James avatarJames2021-11-07
也是啦,原演員配音也常常不是唸原台詞
Charlie avatarCharlie2021-11-11
李世民的故事很久以前演過(何潤東嚴寬那部)現在這題材
應該不可能拍了 山河月明等好久 希望可以順利播出QQ
Daniel avatarDaniel2021-11-16
什麼,原來夜華跟徐令宜是同一人配音(震驚!!!)我印
象中夜華君的聲線大多很撩人的氣音,沒想到跟候爺同個配
音員!!
Hazel avatarHazel2021-11-17
角色聲音好不好很影響人設觀感。像三生三世和枕上書的鳳九
配音,能讓我入戲,可是同一個聲音換成斗羅的小舞,我卻是
愈聽愈皺眉。遑論一齣劇裡,明明與劇情無關卻集結各地方
言有多奇怪,每種語言結構和習慣或多或少會有變化。就像
韓劇裡也不會用大多數韓國人也聽不懂的濟州島方言說話啊。
Caroline avatarCaroline2021-11-17
口音其次但口條影響很大+1
Jacob avatarJacob2021-11-19
不過我很喜歡季冠霖的配音
Hardy avatarHardy2021-11-19
日劇裡還滿常有大部分的角色說標準語 但其他角色說關
西腔或東北腔這種地方方言這之類的
Xanthe avatarXanthe2021-11-22
覺得季冠霖的聲線很多時候聽起來都很相似 但她配宮廷
大女主戲時 還是挺有氣魄 會幫角色加分
Irma avatarIrma2021-11-26
拍好不一定會播出 很多後來就沒下文了
Leila avatarLeila2021-11-30
我記得美人心計當初台灣播時有林心如原音跟季冠霖配音能
切換,真的會影響觀影感受,林心如原音差點看不下去,季冠
霖配音強超多,季冠霖聲音表情很好
Dora avatarDora2021-12-04
季冠霖幫竇漪房加了不少分 沒聽過林心如這部原音 但她
平時講話柔柔的感覺沒那麼有氣勢
Kama avatarKama2021-12-09
我能接受劇裡有各地方言和腔調,但必須跟劇情和人設有關,
Kristin avatarKristin2021-12-11
很多演員有時為了演繹各地人設,去學方言腔調這一點我就很
給予肯定,反之完全無關我便不行。
Belly avatarBelly2021-12-13
看了上陽賦絕對推演員原音啊啊啊,害我看配音都先翻一
下白眼。
Todd Johnson avatarTodd Johnson2021-12-16
我覺得林心如有點中氣不足...
Lily avatarLily2021-12-18
糾正一下,去年小丁不是剛出道,他已經出道一陣子了哦
Tom avatarTom2021-12-18
配音沒差啦,反正大部分都是開2倍速在跑,聲音什麼的根
本無所謂XDDD
Elma avatarElma2021-12-22
2還好 很多演員台詞很差
Oscar avatarOscar2021-12-23
1也還好 劇那麼多,也沒有這麼多時間。空降很刺激啊
Carol avatarCarol2021-12-24
3真的莫名其妙
在台灣早被駡成臭頭
Ula avatarUla2021-12-26
還有尺度問題 例如武媚娘變武大頭
Sierra Rose avatarSierra Rose2021-12-29
戲劇全部都事後配音 其實對演員很不力 感情傳達打了很大
Oscar avatarOscar2021-12-30
7.正劇結局播悲劇,但為了騙錢,另外拍了其他結局的彩
Kama avatarKama2022-01-03
的折扣 尤其是還用配音員 感覺很制式 對演員其實很不利
Yuri avatarYuri2022-01-07
有些演員中氣不足也是因為他們知道會自己的聲音被取代 所
以在拍戲的時候也不會注意台詞發聲了
Callum avatarCallum2022-01-08
現在古偶有些演員演技不錯但是台詞完全不行....
Rebecca avatarRebecca2022-01-09
還有資本操作跟對賭 演員為了在幾年內賺足夠的錢狂拍爛戲
Elma avatarElma2022-01-13
林心如唱歌也中氣不足但又有唱主題曲
Dorothy avatarDorothy2022-01-13
季罐林跟邊江是我很愛很愛的配音 太厲害了
Gilbert avatarGilbert2022-01-18
......天 送出的字送錯了 季冠霖 才對 嗚嗚
Gilbert avatarGilbert2022-01-22
沒關係啦,不是打成寄罐頭就好
Joe avatarJoe2022-01-23
我個人覺得配音搭上適合的劇蠻重要的 尤其是古裝 有時口條
James avatarJames2022-01-25
音調都很重要 有些一開口太現代感或某些口音就容易出戲
Poppy avatarPoppy2022-01-26
有些演員導演覺得該劇合適就會使用原音 有些則會選擇配音
Elizabeth avatarElizabeth2022-01-28
陳情令主角幾乎都是配音 但是飾演聶懷桑的紀李 導演覺得他
Zenobia avatarZenobia2022-01-30
聲調適合 就讓他以原音對戲
Harry avatarHarry2022-02-02
趙又廷本身的聲線也偏現代感 演陰陽師晴雅集就是原音..
Enid avatarEnid2022-02-05
和古裝扮相不搭的感覺 會讓人出戲 = =
Ursula avatarUrsula2022-02-08
陳情令原本導演也有想讓一博自己配的樣子,但演員自己拒
絕了,只好找配音來
Rosalind avatarRosalind2022-02-08
有些演員的原聲其實蠻有特色的 大部分也都宜古宜今
Eartha avatarEartha2022-02-12
有些就真的不行
Charlotte avatarCharlotte2022-02-16
藍忘機其實台詞就不算多了XD 拒絕有點可惜耶...
Madame avatarMadame2022-02-17
聽過有些演員的原音很好聽口條也好之後 對配音就有點
聽不下去了><
Delia avatarDelia2022-02-18
但感覺還是演員檔期跟後製成本問題 多數古裝就都還是
配音
Delia avatarDelia2022-02-20
壓很多年才突然播也會有問題,有的片一壓十幾年,等拿
Hazel avatarHazel2022-02-21
出來播的時候,各種技術、效果與妝容都過時了
Olga avatarOlga2022-02-25
等等壓到演員都壽終正寢了
Steve avatarSteve2022-02-26
編劇要編還要看廣電臉色 導演要導還要請廣電指導 一堆
垃圾劇情靠著文化輸出被捧上天其實完全沒競爭力
Kumar avatarKumar2022-03-02
古裝較不錯,但時裝劇目前沒看到一部滿意的QQ,覺得他們
時裝劇超不注重細節,不然就是邏輯嚴重有問題...被我棄的
劇遠遠高出看完的
Olive avatarOlive2022-03-06
蔡少芬一定要配音是她說過,重點情緒的劇她必須用粵語
講台詞
Zanna avatarZanna2022-03-09
另外像任嘉倫幾乎都配音 才能顯出角色霸氣
Kama avatarKama2022-03-11
其實5 我反而覺得有些根本是刻意的 不是剛好撞期
每次都剛好會一些演員撞檔打對臺 變成霸屏
Annie avatarAnnie2022-03-16
我很好奇為什麼有些配音真實度很高,比如微微一笑都是
後期再配,鄭爽的配音明顯跟其他人不在同一個調
Madame avatarMadame2022-03-18
結局是什麼那麼連導演也說不準XD 常常廣電要求剪來
剪去的!至於打對臺是因為廣電何時審核過也沒人猜
的到吧!有時幾個月有時幾年!!!
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-03-18
現在中國的年輕演員幾乎都是一口標準普通話。別說演
Aaliyah avatarAaliyah2022-03-19
員是受過專業訓練的,就算是一般民眾,年輕人普通話
也很標準。前幾年我回廣州,本地小孩都一口央視腔調
的國語,廣州都這樣了,更別說別的地方。
Yuri avatarYuri2022-03-22
所以因為演員有口音所以要配音我覺得只是藉口。主要
原因還是同期聲比較麻煩。
Mia avatarMia2022-03-25
同期聲是?
Dinah avatarDinah2022-03-27
現場收音
Dinah avatarDinah2022-03-27
被封殺的演員在劇中會被AI變臉
Mason avatarMason2022-03-29
你年紀可能比較輕,台灣老三台時古裝片也都是配音比較多,
最明顯的例子是潘迎紫的古裝片都是配音,但是時裝片都是原
音,據說是因為本人聲音太低沉,就跟古裝演的16歲少女形象
不符(雖然眼睛超大看起來超年輕),時裝都喜劇好像就不追求
少女音,不是潘國語不標準
Anthony avatarAnthony2022-03-30
我推文說的口音不是指鄉音 而是有些就是"現代感"的口音
Thomas avatarThomas2022-03-31
這樣聽來在古裝就真的不適合阿 其實廣告也很多用配音的..
Thomas avatarThomas2022-04-03
針對需求使用配音 總比不適合硬使用原因來得佳
John avatarJohn2022-04-03
"原音"
Genevieve avatarGenevieve2022-04-07
譬如香港電影以前也都是配音的(包括原音粵語),像曾志偉這
麼特別的音色,其實是配音的,他自己有說有次去配音室要配
結果發現已經有人在配他角色,還配得不錯,他就表示你們繼
續配就好
Edwina avatarEdwina2022-04-08
姜廣濤在配擇天記也是的時候也是特意去模仿曾志偉的聲音來
Aaliyah avatarAaliyah2022-04-11
就是因為大陸的現代劇大多沒配音,所以我很少有看得
下去的
Heather avatarHeather2022-04-12
雖然可以理解古裝劇用配音,但是口音問題還是願不願
意下功夫而已。韓劇 愛的迫降 一堆配角群也是南韓人
,也是把北韓腔說得很好啊。主要是演員檔期和排程太
短,沒有演員願意為一部戲準備多一點時間,反正錢還
是照賺。