雖然說現在講好像有點趕... - CSI

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2006-07-25T18:44

Table of Contents


是這樣的,前不久 N 板主和我接到了來自AXN的訊息

主要是因為 AXN 希望與 CSI 的觀眾們有一些交流...

經過 N 板主的聯絡之後,明天中午他會與 AXN 的人員會面。

所以,板友們對 AXN 有什麼意見的話,明天早上八點以前 post 在板上,

或是回到我的信箱,我會一起帶過去轉交 :)


----
早上八點是因為我去台北要四小時 不好意思 m(_._)m

--
And they... Will dance if they want to dance Please brother take a chance
You know they're gonna go Which way they wanna go
All we know is that we don't know
What is gonna be Please brother let it be
Life on the other hand won't let you understand
Why we're all part of the masterplan _

--
Tags: CSI

All Comments

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-07-29T01:07
多請台灣的翻譯吧 ^^
Leila avatar
By Leila
at 2006-07-31T04:54
的確翻譯問題比較令人不滿
Dora avatar
By Dora
at 2006-08-03T11:19
看AXN願不願意幫影迷進一些相關產品,省點運費
Leila avatar
By Leila
at 2006-08-06T21:56
重播時間跳來跳去.建議固定(最好增加)一點.
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2006-08-09T12:53
翻譯越來越糟(Alias也可以順便抱怨嗎?)
還有進廣告的時候,感覺上常常在奇怪的地方斷掉
Daniel avatar
By Daniel
at 2006-08-12T23:17
最好能給專人翻譯啦,就算節省成本,我也願意.3接單啊
Eartha avatar
By Eartha
at 2006-08-14T22:36
推進廣告時間卡得很糟
George avatar
By George
at 2006-08-15T04:50
進廣告的時間點跟原本影集配的時間點好像不太合
John avatar
By John
at 2006-08-18T15:17
+1 最好進廣告的時間配合原來影集的時間比較好 不要擅自
剪接新的進廣告時間
Susan avatar
By Susan
at 2006-08-23T05:29
#2527大家的創意可以帶給AXN的人...看會不會變成第八季
的素材...XDD
Isabella avatar
By Isabella
at 2006-08-27T18:54
廣告實在多到誇張=.= 翻譯有些時候很噴飯
Kristin avatar
By Kristin
at 2006-08-30T14:53
例如今天的超級"碗"比賽...應該是超級盃吧
Valerie avatar
By Valerie
at 2006-09-02T12:10
能不能請老何上ptt 哇哈哈
Bethany avatar
By Bethany
at 2006-09-04T17:59
翻譯感覺上是為了省錢給對岸的人翻譯的
Jacky avatar
By Jacky
at 2006-09-08T05:29
翻譯的功力不差,可是常見大陸用語,還有很多日常單字翻錯
像是今天的「超級碗」比賽。DVD也是這樣翻的。不止一次了。
Blanche avatar
By Blanche
at 2006-09-10T18:11
可不可以撥ER??我們台灣只撥到第六季啊~
Linda avatar
By Linda
at 2006-09-12T12:19
翻譯者似乎對美國連一點基本常識都沒有,才會翻「超級碗」
Oscar avatar
By Oscar
at 2006-09-13T23:40
「超級碗」......這個誇張度不會沒有「雜誌空了」扯 XD
Rachel avatar
By Rachel
at 2006-09-17T05:47
那個...12樓...CSI是CBS拍的,AXN只是拿來播.....
Kelly avatar
By Kelly
at 2006-09-21T12:16
播放時間好像有點亂...像我沒有固定在看的 常找不到時間表
Oscar avatar
By Oscar
at 2006-09-25T22:45
to版主...我知道的... :P...
Lucy avatar
By Lucy
at 2006-09-29T09:42
抱歉佔到版面...:P <(_ _)>
Kumar avatar
By Kumar
at 2006-10-03T04:52
要播新一季時能不能發個新聞稿啊~~常會LOSE前幾集...
Belly avatar
By Belly
at 2006-10-04T12:09
還有運動"書店"也很扯 orz 前幾集還有把大道旁旅館翻成
Ethan avatar
By Ethan
at 2006-10-08T14:19
"歌舞秀"旅館的 (hotels on the Strip)
Donna avatar
By Donna
at 2006-10-13T04:36
the Strip 明明指的是 Las Vegas Boulevard =__=a
Belly avatar
By Belly
at 2006-10-13T14:03
星期天早上的重播時段可不可以晚一點,爬不起來
Valerie avatar
By Valerie
at 2006-10-18T02:16
嗯嗯 好 還有E板友和P板友的信我收到了
先睡一下 明天早上再起來整理 還有什麼要說的請儘量提喔~
Madame avatar
By Madame
at 2006-10-22T17:51
能不能橋禮拜五重播阿!星期一實在是一星期當中很rush的
Necoo avatar
By Necoo
at 2006-10-26T07:31
題外話…板主人該不會在台南吧 xD
Olivia avatar
By Olivia
at 2006-10-28T21:17
還有the Strip在CSI曾被翻譯成各種好玩的名詞,但是正確譯為
賭城大道的好像只有一兩次。呵呵。
Agnes avatar
By Agnes
at 2006-10-29T05:08
第一二季重翻......
Hazel avatar
By Hazel
at 2006-10-30T21:59
推周日早上的重播時間太早,好幾次都乾脆早上看完才睡...
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-11-03T01:01
我終於搞清楚了!原來大陸就是把超級杯翻譯成超級碗!
Lily avatar
By Lily
at 2006-11-07T11:51
所以超級碗對對岸來說是正確的!也證實翻譯的是大陸人。
Olive avatar
By Olive
at 2006-11-09T23:09
嗯嗯 目前辛苦的N板主正在整理筆記中 ~ 稍後會貼回應~~

請問昨天那集最後的場景是???

Enid avatar
By Enid
at 2006-07-25T18:27
※ 引述《marygary (強中手)》之銘言: : 我是指何瑞修在路上接電話那段 : 因為那時候被轉台 : 轉回來只看到他把手機掛斷andgt;andlt; : 他是跟那個小男孩打電話嗎?? : 說了些什麼呢?? : 好像感人的樣子.....好想知道唷!! 對,H打給那個小男孩跟他說抓到那個殺他媽媽 ...

請問昨天那集最後的場景是???

Noah avatar
By Noah
at 2006-07-25T17:26
我是指何瑞修在路上接電話那段 因為那時候被轉台 轉回來只看到他把手機掛斷andgt;andlt; 他是跟那個小男孩打電話嗎?? 說了些什麼呢?? 好像感人的樣子.....好想知道唷!! - ...

一個Las Vegas的法律問題

Frederic avatar
By Frederic
at 2006-07-25T14:43
這是一個andlt;CSI :Las Vegasandgt;裡的法律問題, 還請板上高手指教 W跟H是夫妻(W: 妻 H: 夫) 有三個小孩 唸國中三年級(還是高中?)的A 2歲(還是4歲?)的B 四個月大的C 有一天W跟H去參加晚會 會很晚才回家 於是交代A好好的照顧兩位弟弟 但是A ...

何時重播昨晚的啊????

Sarah avatar
By Sarah
at 2006-07-25T14:16
一時過錯過了 中午也沒看 到 那那那 還看的到嗎??? - ...

史黛拉讓我想牽可魯

Kumar avatar
By Kumar
at 2006-07-25T14:13
※ 引述《charlo0745 (累。累。累。)》之銘言: : -- : 話說露那麼多 : 會不會太養眼了點 : : 推 nosweating:包子OS:你這歪頭,吃完邁阿密的泡麵還不夠,還想吃紐 07/25 00:09 : → komina:不過話說回來,史黛拉要跟誰約會他好像也沒什麼特別反應。 0 ...