電影開場前的廣告 - 電影

Belly avatar
By Belly
at 2019-05-05T21:27

Table of Contents



我是那種可以接受看很多預告片

但是相當討厭廣告的人,但是現在影城為了收入都會接受廣告託播,覺得很討厭。

國外,不貴也很少有廣告。

假設推出那種會員制,或是電影票加價但是完全不會有廣告,或是奇怪的人的會員場次,
或是會員票會員廳不知道大家會不會買單阿?




--
Tags: 電影

All Comments

Franklin avatar
By Franklin
at 2019-05-08T01:42
不會
Robert avatar
By Robert
at 2019-05-08T07:16
不會 就忍一下就好
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-05-12T14:40
不會
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-05-14T00:34
滑個手機就過了
Donna avatar
By Donna
at 2019-05-17T08:21
消體時間
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2019-05-18T20:57
很少有廣告?你的國外是哪一國
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-05-20T23:28
上次不是有人分享英國廣告快一個小時
Candice avatar
By Candice
at 2019-05-25T19:56
多年前,在雪梨的戏院看勇者无惧 Amistad,也没画
位。
Hedy avatar
By Hedy
at 2019-05-26T11:12
我倒覺得預告片很多都暴雷我一堆東西,廣告時間可以
滑手機還不錯
Bennie avatar
By Bennie
at 2019-05-27T11:01
不會,再加價寧可等下片再看
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2019-05-30T09:56
不會,手機或眯一下,也才幾分鐘。
Margaret avatar
By Margaret
at 2019-05-31T23:35
在澳洲偏鄉的廣告還是超local的那種 覺得有趣
Lily avatar
By Lily
at 2019-06-03T20:34
像華山光點那種沒廣告的反而容易時間抓太緊...
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2019-06-04T15:11
英國沒有那麼久啦,大概20-30分鐘
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-06-08T14:51
不會晚點進場?
George avatar
By George
at 2019-06-09T03:18
建議電影票都要強制標注正片開始時間

為什麼靈魂寶石和力量寶石…(復4雷)

Caroline avatar
By Caroline
at 2019-05-05T21:21
其他寶石(尤其宇宙魔方),下落常常不定, 復仇者們要確認寶石當下在哪才能「借」。 但力量寶石在星際異工隊1之前,一直好好的在那, 靈魂寶石更不用說,估計宇宙建立之初,就在宇宙中心了。 那復仇者們為何不回到更久之前去「借」力量寶石和靈魂寶石? 回到薩諾斯還沒出生前的年代,風險不是超低嗎? 結果偏偏選 ...

復仇者聯盟推薦找誰台灣配音?

Tom avatar
By Tom
at 2019-05-05T21:16
上一篇日本配音的新聞 讓我突然好奇 如果真有辦法製作台灣的配音 大家會推薦誰? 要不是台灣配音市場小 不然有許多藝人 感覺配音都蠻厲害的 配復仇者聯盟應該也很對味 ---- Sent from BePTT - ...

參選板主

Olive avatar
By Olive
at 2019-05-05T21:11
『自介』 大家好 我是待宰彘 看電影是我的興趣 電影板也是我經常瀏覽的PTT看板 看完電影接著看大家的心得也是我一大樂趣 我一個月最少會進場看一場電影 平常沒事也會看看愛奇藝跟NETFLIX上的電影 最近看的一部是流浪地球 今年最喜歡的電影是艾莉塔:戰鬥天使 『參選緣由』 我是一個邊緣人 沒有妻小或女 ...

薩諾斯的那一鍋

Cara avatar
By Cara
at 2019-05-05T21:02
雷 防雷 在復仇者過去砍人家之前 薩諾斯在他的「花園」煮的那一鍋是什麼湯? 還有加調味料的 看起來就很好喝很有味道 嘗起來一定很暖心暖胃的那一種 泰坦濃湯? 泰坦羅宋? 泰坦酸辣湯? 泰坦清燉? 泰坦味噌? 國外鄉民一致覺得煮飯時被砍很可憐 - ...

電影原音與配音看法還有台灣的翻譯問題

Cara avatar
By Cara
at 2019-05-05T20:57
前面有一篇介紹漫威日配的文下面有版友在討論配音的事情,剛好借這個機會聊聊在台灣 電影配音跟字幕、片名翻譯的事情。 我個人是屬於原音派的 不管是真人電影還是動畫電影一律是只看原音,什麼語言的電影 就聽什麼語言的原音,因為我認為只有這樣才能最真實的去聽出這個角色的演繹,一個角 色的演出不僅是看外在演技與臺詞, ...