音替文的版規! - 布袋戲

William avatar
By William
at 2013-08-11T18:16

Table of Contents

為何版規禁止音替文,不少人卻一直在主文or回文上出現
版主難道都不制止嗎?


愛寫音替文的板友,你們的心態是如何?
布袋戲創造一個角色難免無法面面俱到
就只是當下不合你的想法
你就可以這樣搞音替,酸布袋戲嗎?!

我偶爾也認為角色不合邏輯
但我也不會在發文內偷渡音替文…

--
Sent from my Android

--

All Comments

Brianna avatar
By Brianna
at 2013-08-13T21:00
能舉個例子嗎?能直接去檢舉嗎?
Zanna avatar
By Zanna
at 2013-08-14T22:43
音替文是什麼?
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2013-08-17T18:27
例如素還真 故意打成素嬛甄 就叫音替
Anthony avatar
By Anthony
at 2013-08-22T13:21
我記得禁止的是無意義音替,如果音替字有酸的意義就不算違規
Necoo avatar
By Necoo
at 2013-08-24T01:03
但是素還真 打成素大餅 或素菌液 就不叫音替 因為大餅不念
Lucy avatar
By Lucy
at 2013-08-26T01:13
做還真 菌液更不念作還真
Damian avatar
By Damian
at 2013-08-26T13:49
之前有一陣子人名都硬被被打成英數混合,看得一頭霧水
Sarah avatar
By Sarah
at 2013-08-29T01:00
史奴化表示:.....
Adele avatar
By Adele
at 2013-08-29T09:08
哪一篇呀...
Franklin avatar
By Franklin
at 2013-09-01T04:39
印象中主要是禁止英數音替,例如師尹→41,不過這樣鷇音子
Lucy avatar
By Lucy
at 2013-09-03T10:00
的音替好像真的就有踩到版龜了......
Rae avatar
By Rae
at 2013-09-07T04:25
哪篇?
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2013-09-10T20:35
記得是 禁止英數音替+1
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2013-09-12T04:08
無意義音替的我應該都有處理到 如果不是無意義的我都視
Madame avatar
By Madame
at 2013-09-15T19:58
為暱稱來看
Caroline avatar
By Caroline
at 2013-09-19T00:40
板規的禁止音替跟這篇重點不同,這篇的意思是看不慣帶酸意味
的音替暱稱,板規是因為有一些音替無意義造成閱讀不便才禁止
Queena avatar
By Queena
at 2013-09-23T03:40
赭杉 : +3 = 水桶 素俊逸 = safe
Agatha avatar
By Agatha
at 2013-09-24T01:10
如果你要問為什麼兩種都讓人看不懂的東西 有不同處置
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2013-09-25T13:42
那就真的無解了 因為當初選項就沒開 單純針對音替字
Eartha avatar
By Eartha
at 2013-09-26T00:25
當初是討論過覺得有看劇就能理解素俊逸平手釵之類的意思吧。
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2013-09-26T17:34
那時候因為劇情太無聊幾乎所有文章都在討論音替= ="
Jack avatar
By Jack
at 2013-10-01T13:28
而單純音替字跟劇情沒什麼關係,除發音外無意義才很多人反對
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2013-10-03T10:51
近期像是那位?音子 是嗎?
Oliver avatar
By Oliver
at 2013-10-07T02:31
數字音替像5141(無衣師尹)真的很妨礙 現在這情形比較少吧
Isla avatar
By Isla
at 2013-10-10T21:54
SPA表示
Edwina avatar
By Edwina
at 2013-10-11T12:35
我之前看spa也想了一秒 想通後真的爆笑XD
Frederica avatar
By Frederica
at 2013-10-16T09:03
SPA我也是想通後大笑
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2013-10-20T06:16
SPA 史奴比都很好笑XDD
Puput avatar
By Puput
at 2013-10-23T20:51
不過原PO說的音替跟酸應該是兩件事吧?
Anthony avatar
By Anthony
at 2013-10-24T07:49
我覺得 5141 也超好笑 XD
Harry avatar
By Harry
at 2013-10-24T15:34
SPA是啥?
史奴比這什麼鬼=.=
Donna avatar
By Donna
at 2013-10-27T01:33
SPA=史爸=史艷文,如果沒有標註算是違反版規了吧
Franklin avatar
By Franklin
at 2013-10-27T15:38
無衣師尹和殢無傷的緣故吧,第一次看是覺得還算有趣。
但是後來越來越多這種音替文,看到都還要先想一下是指誰
Isla avatar
By Isla
at 2013-10-30T08:06
還有t53跟b51勒 那時期超多 戰到後來就投票表決了
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2013-10-31T09:31
SPA有看過恭喜發財的應該都知道吧= =
Kelly avatar
By Kelly
at 2013-11-01T07:13
T53 B51 GR3 5141 9371 族繁不及被宰
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2013-11-01T19:51
我覺得酸就可以玩音替,這樣很容易界線模糊
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2013-11-03T05:18
B51是…?不過有這種音替字出現很大原因是名字冷僻字變多…
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2013-11-07T16:20
.....我只看得懂師尹和殢無傷....
Isla avatar
By Isla
at 2013-11-09T04:41
勿忘GAMEBOY(劍布衣)
Isla avatar
By Isla
at 2013-11-10T21:02
哈~像我有時用平板習慣手寫,有些字又不知正確發音,寫了老
半天寫不出來,將就一下嘍
Enid avatar
By Enid
at 2013-11-13T00:45
B51 GR3 9371是誰, 請教一下XD
Robert avatar
By Robert
at 2013-11-16T10:37
棋一
Oscar avatar
By Oscar
at 2013-11-19T18:56
..........SPA也太難了吧
Irma avatar
By Irma
at 2013-11-21T04:19
冰無漪 忌霞殤 騶山棋一
Dora avatar
By Dora
at 2013-11-25T14:56
冰無漪 忌霞殤 鄒山棋一
Doris avatar
By Doris
at 2013-11-29T22:27
不過SPA是官方自己也在用的啊
Enid avatar
By Enid
at 2013-12-03T12:31
只看的懂T53......
Hardy avatar
By Hardy
at 2013-12-08T11:23
忌霞殤 GR3也太扯了... 霞怎麼變成R的
Catherine avatar
By Catherine
at 2013-12-11T04:32
等等 這算是挖洞嗎??? 通通被宰 XDDDDDD
霞變R不是挺簡單的 3變殤比較難吧
Ina avatar
By Ina
at 2013-12-15T09:00
音替的界線不模糊 沒有意義的就是音替 反之就是當成暱稱
Elvira avatar
By Elvira
at 2013-12-19T16:20
金光的Spa(史爸) 菌絲(軍師) 炎魔(Coffee)都是官方用的
Zora avatar
By Zora
at 2013-12-22T01:32
應該不算違反 不過還是附註一下比較好 畢竟會有新戲迷
Irma avatar
By Irma
at 2013-12-26T00:53
我可能眼花了或是不夠忠實看板 是哪篇有嚴重的音替?!
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2013-12-26T08:38
沒看到這篇我都忘了布版是不能打BJ4的 哈!
Regina avatar
By Regina
at 2013-12-28T05:35
那個音替國台語轉都有XDDDD
Michael avatar
By Michael
at 2013-12-29T01:29
史奴比 = 史羅碧
Ina avatar
By Ina
at 2013-12-31T13:30
素菌液XDDD 養魚可以用嗎XD
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2014-01-02T20:34
我覺得幫角色取綽號還ok阿 但是這種9371還要想一下很煩= =
Selena avatar
By Selena
at 2014-01-06T12:29
spa是官方自己也這樣用所以應該不算違規吧?
Emma avatar
By Emma
at 2014-01-08T11:14
要說音替對面的百度吧各種音替超恐怖的www
Mason avatar
By Mason
at 2014-01-12T20:20
GR3 = 忌霞商要用台語念才像 根本一樣XDD
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-01-13T02:37
不一樣吧 殤字差超多
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-01-14T08:51
spa好像是巴哈那邊影響官方的逆輸入
至於藏鏡人變史奴比只是當初我想說個冷笑話,總之對不起...
Valerie avatar
By Valerie
at 2014-01-16T00:11
史奴比真的是絕妙~XD
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-01-20T13:00
其實最近的山神=503 各人覺得完全無違和 也很難看不懂XD
Lucy avatar
By Lucy
at 2014-01-24T06:05
我覺得現在看來還好是因為沒有相之前一樣泛濫到通篇音替人名
Brianna avatar
By Brianna
at 2014-01-25T15:47
有版規還是好的 之前一堆數字看了實在很煩
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-01-27T16:23
官方也用就很微妙了,個人是覺得除非劇集裡也在用,否則還是
Christine avatar
By Christine
at 2014-01-28T12:07
有戲迷只租片看沒有follow官方互動吧
Megan avatar
By Megan
at 2014-01-30T22:59
SPA:史羅碧也不失為一個好名字XD
Eden avatar
By Eden
at 2014-01-31T21:44
金光那三個都是在新春賀歲片 有追正片應該都會知道XD
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-02-04T13:22
一直以為 GR3 = +3 = 赭杉 ...
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2014-02-09T11:02
惡法早該廢掉了 胡鬧個一年 當初的板友也該甘願了吧
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-02-14T00:44
不明文禁止改天會捲土重來
Enid avatar
By Enid
at 2014-02-17T13:30
哈 布版禁止的東西 大俠倒是巧用給大家看 這真是妙
Valerie avatar
By Valerie
at 2014-02-17T20:15
有沒有意義很好判斷啊 像失智武童就一目瞭然
Olga avatar
By Olga
at 2014-02-18T04:21
5141 和 9371真的很有才阿
Elma avatar
By Elma
at 2014-02-21T08:09
版主連放個版標都會雷觀眾,頗ㄏ
Victoria avatar
By Victoria
at 2014-02-25T08:51
連個中文字都不會打的人 還說別人 XDDD
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2014-02-25T14:11
XDDDDD
Bethany avatar
By Bethany
at 2014-02-26T14:42
小心喔 板皇護衛隊會出來釣魚
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-03-01T00:06
Q音子...
Hardy avatar
By Hardy
at 2014-03-03T00:09
很會 我笑了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2014-03-07T10:47
赤羽叫菌絲有沒有違規?!總司叫壽司是不是也犯?!
Frederic avatar
By Frederic
at 2014-03-11T11:21
霜叫摸史是不是也犯?!哈機妹勒?!這條版規真的有必要?
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-03-12T09:38
霜不是西謀嗎
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-03-15T09:02
這版規當初也是大家投票出來的
Carol avatar
By Carol
at 2014-03-15T11:54
喔 搞錯了xd 日文真的差了點Orz
Liam avatar
By Liam
at 2014-03-19T09:50
沒有版規人名都變數字很難懂...
Yedda avatar
By Yedda
at 2014-03-21T08:55
那時候起爭議的時候贊成反對的人都不少,最後是投票通過的
Harry avatar
By Harry
at 2014-03-22T11:11
英文+數字當人名 發音卻差很多 才引起爭議
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-03-22T15:12
霜和始的例子 是用漢字拼寫日文讀音 這算翻譯嗎~XD
Liam avatar
By Liam
at 2014-03-23T17:02
沒人提到 641~
Regina avatar
By Regina
at 2014-03-23T18:02
第一個字不知道是啥 林北這輩子第一次看到 只會Q音子
Margaret avatar
By Margaret
at 2014-03-25T21:18
dilemmaegg:鷇 讀做扣 樓上的 Q 是錯的
Lily avatar
By Lily
at 2014-03-30T06:41
國音念扣 台語念ㄎㄧㄡ(抱歉 用注音發音較準確)
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-04-03T13:02
不管怎麼音替都替不出來的 打Q的確不太適合
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-04-04T03:02
確定不是念尻?
Enid avatar
By Enid
at 2014-04-07T02:07
那就稱他小鳥音子吧
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-04-08T05:48
摸史錯板了喔XDDD
Edith avatar
By Edith
at 2014-04-08T13:10
中文字都可接受 就是不要那種SPA 5141那種出現= =
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-04-09T16:23
史奴比 = 史羅碧 https://muxiv.com

無非文化

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2013-08-11T12:40
這個問題已經擱在心裡好久了,都快發霉了。 自從2007年阿輪、孫敬凡相繼離開無非文化, 無非文化在霹靂的配樂佔有率便一直下降, 到梟皇論戰後就不再有無非的新配樂在劇中出現。 關於這個現象, 霹靂沒有出面說明、無非文化方面的說詞也一直渾沌不清, 有大略明白整件事的朋友可以說明給大家聽嗎? ...

新角踩舊角??再出的破格??

Queena avatar
By Queena
at 2013-08-11T12:00
看到這幾天,有版友看到新劇集,波旬跟三教頂峰的表現,義憤填膺地批評編劇不會編, 個人實在有一些看法跟感觸,想跟大家分享!! 1.舊角永遠被新角踩?? 這東西,說老實話,並不是現在的編劇就編成如此,早在古早時期的霹靂,黃強華主編的 時代,這東西就一直是霹靂的「傳統」!! (剛好最近玩了霹靂奇俠傳,接觸到了一些 ...

轟定干戈 14~15

Steve avatar
By Steve
at 2013-08-11T09:55
這兩集武打戲很多,等級爭議不少,不管是殊十二還是三先天...說說個人的看法: 殊十二: 有人覺得一打二波旬太強,有些人覺得這樣還不夠強,但其實雙方會有這種認知差異也 不是很奇怪。 殊十二本身練有兵甲武經全套,加上極心禪劍的輔助,修練時候也是漸進式升等,內力 方面有啖魔若果提升,等於內外功的修練都有演出到, ...

就有人喜歡說別人是寫手阿(攤手)

Adele avatar
By Adele
at 2013-08-11T06:09
幾篇文下來 版友的不滿不外乎以下幾項 1.三先天破得太徹底 殊十二會被講 才不是因為他強得太誇張 而是對比到三先天 顯得三先天跟廢物沒兩樣 這也是大家最賭爛的點 這群編劇筆下的三先天實在廢的要死 從三弦離開後就萎靡不振了 怎麼看都覺得實在是惡意滿滿 這樣都不能靠北 你是當大家都出家人吃素的就是了 ...

為何這兩集有種打「機器人大戰」的感覺?

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2013-08-11T03:01
這兩集真的主線很多戰鬥,一波接著一波,但好像是為打而打 好比在玩機器人大戰,中間串場,沒幾句對話馬上跳至戰場 選好登場人物,立刻打了起來 然後兩軍交戰動畫又一堆,又有巨魔神,讓人看了眼花撩亂 看三教頂峰闖欲界,大戰巨魔神,真的彷彿有在玩機器人大戰的錯覺! 一頁書是不是用阿強一號當機體,把他的「拳頭」 ...