音速小子2 電玩粉絲的心得 隔天再補充部份 - 電影

Table of Contents

話說 有沒有人覺得這部的翻譯不太OK
我最無法接受的是
蛋頭機器人出現時
主角說那是action figure
這邊翻模型或公仔都好
但卻翻成不知所云的「角色動作」
這個單字應該沒這麼冷門吧!

--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-04-05
兩次把hater翻成黑特 我也不懂
Ethan avatarEthan2022-04-04
片尾其實有亮出是誰翻譯的..確實感覺少數名詞沒理解
Kama avatarKama2022-04-07
看完中配版 翻的比較好一點 黑特翻討厭鬼
Charlie avatarCharlie2022-04-04
角色動作記得是可動模型