黃飛鴻片名的英譯 - 香港
By Ingrid
at 2008-08-15T07:30
at 2008-08-15T07:30
Table of Contents
請問一下~
為什麼黃飛鴻的英譯幾乎都是
Once Upon a Time in China
這英文要怎麼翻比較好呢?
或者是有什麼含意嗎
--
為什麼黃飛鴻的英譯幾乎都是
Once Upon a Time in China
這英文要怎麼翻比較好呢?
或者是有什麼含意嗎
--
Tags:
香港
All Comments
By George
at 2008-08-17T13:48
at 2008-08-17T13:48
By Hazel
at 2008-08-22T06:41
at 2008-08-22T06:41
By Candice
at 2008-08-22T19:09
at 2008-08-22T19:09
By Odelette
at 2008-08-26T04:15
at 2008-08-26T04:15
By Yuri
at 2008-08-28T19:51
at 2008-08-28T19:51
Related Posts
我發現取片名很愛用"龍"這個字
By Sarah
at 2008-08-14T14:19
at 2008-08-14T14:19
瘦身男女裡的一首曲子
By Mia
at 2008-08-14T02:19
at 2008-08-14T02:19
食神裡的雞姐
By Kama
at 2008-08-14T01:44
at 2008-08-14T01:44
星爺
By Carol
at 2008-08-13T22:25
at 2008-08-13T22:25
不一樣的媽媽-劇情
By Elma
at 2008-08-13T20:51
at 2008-08-13T20:51