黑白龍狼傳的日文 - 布袋戲

Table of Contents


最近買了黑白的DVD來看(目前看到第8集)

劇情順遂不脫戲

武打帥氣拳拳到肉

人物個性鮮明有特色

但有一點不吐不快

我對於布袋戲裡加入日語這點

感到新鮮且支持

可是這日文錯誤有點嚴重吧

單字誤用 或重音念錯是小事

文法錯或單字念法錯就不能原諒了orz

當然我持肯定態度 大部分時間也都有用對

但是看的正爽的時候突然來一句錯的日文

感覺超掃興的 火都退了orz

舉幾個例子:

1.帥氣的劍無極對上真田隆三時的台詞

「そして、俺は天下一の侍じゃない。天下一の忍びだ。」
(何況我不是天下第一的武士 而是天下第一的忍者)

劇中就將天下(tenka)念成tenha

這是怎樣?日文跟台語混用嗎orz

2.結果真田聽了覆誦「天下一の忍びだ」時也念成tenha

3.接著真田說「もう一遍(いっぺん)言ってみろう」(再說一遍試試看)

將一遍說成いちぺん 促音的つ也念出來

促音的小っ 劇中都唸大つ 這時的っ是不用念出來的

4.劍無極砍爆真田的斗篷後說「お味はいかかでしょうか」

 將は(wa)唸成ha でしょう(de syou)變de syuu

は當助詞時要唸wa 劇中都唸ha

5.雪山銀燕跟霜對打時 霜的台詞

「あなたの実力、ありません」(你實力不夠or你沒實力)

実力(じつりょく)唸成しつれい 在日文變成「失礼」了@Q@

5.總司到底決定要唸そうし 還是そうじ 幹嘛改來改去

醜孔明(しゅうこうめい)的醜也念しょう

還有其他族繁不及備載的錯誤...

中原的角色說錯就算了 畢竟不是母語嘛

連從日本來的西劍流的角色都說錯是怎樣??XD

算是美中不足的一點吧

不過我還沒看到後面 或許之後會改進?

可以的話 希望以後金光要在劇中加入日文時

找個真正會日文的校對一下台詞

不然真的超囧的...



--

All Comments

Olivia avatarOlivia2012-09-27
日本人:學台語學到最後講錯也是正常的咩
Faithe avatarFaithe2012-10-01
神人~去加入吧~XDD 金光好像就在徵人囉~XDDDD
Iris avatarIris2012-10-02
慘~天地前半也是日文很多捏~不過後來就銳減了~
Rae avatarRae2012-10-03
現在使用量大幅減少了
Regina avatarRegina2012-10-05
所以出現了 卡給拉扣扣 這種萬用句 ( ′_>`)
Kelly avatarKelly2012-10-05
之前好像有說有友人幫他校正。可是說長了,也會有不準的情形
發生。
Eartha avatarEartha2012-10-06
お味はいかがでしょうか
Skylar Davis avatarSkylar Davis2012-10-11
老實說我覺得已經不錯了
Margaret avatarMargaret2012-10-12
我比較在意的是日本人都用日文互相稱呼對方,但只有淚用
台語喊,蠻奇怪的,不把他當自己人就是了XD
Lauren avatarLauren2012-10-12
哪裡有"脫"戲...XD
Regina avatarRegina2012-10-14
哈幾咩~
Annie avatarAnnie2012-10-16
我聽到日文都自動自己翻譯了 跳過就可以接下去看了
Anonymous avatarAnonymous2012-10-17
聽錯的日語對耳朵是種折磨……
Frederica avatarFrederica2012-10-19
聽到錯的日文超出戲的+1 明明很帥的台詞講錯就整個沒力了
Kumar avatarKumar2012-10-21
お味はいかがでしょうか https://muxiv.com