《KANO》被批媚日 成魏德聖「皇民三部曲」 - 電影

Table of Contents

nysky:現在的國語"Mandarin"就是比較近"滿大人"的外族語 03/10 09:05
nysky:正統的漢語反而在各南方的方言保存下來 03/10 09:06
nysky:請不要再以為自己的"國語"是漢語了 03/10 09:07

雖然這跟電影板沒甚麼關係,
不過看到某些訊息還是要正視聽一下,
滿語影響中國官話的是借詞跟發音,
滿語是阿爾泰語系,
他的文法構造跟日語還比較像,
這點幾乎沒有影響到漢藏語系的中國官話。

另外Mandarin跟滿大人沒有什麼關係,
這個詞是英語跟葡萄牙語mandarim借的,
葡萄牙人在明朝的時候就用這個詞稱呼中國官員,
那時候把女真改為滿州的皇太極連胚胎都還沒形成,
而這個詞是葡萄牙人借馬來語menteri,
馬來語這個詞又是跟梵語mantrin借的,
意思是部長、官,
於是就從梵語 -> 馬來語 -> 葡萄牙語 -> 英語 一路變化過來,
mantrin menteri mandarim mandarin
所以Mandarin Chinese就是中國官話,
有時候只簡稱Mandarin,
跟滿洲人沒甚麼關係。

--

All Comments

Dora avatarDora2014-03-15
現在的國語"Mandarin"就是比較近"滿大人"的外族語
Damian avatarDamian2014-03-16
正統的漢語反而在各南方的方言保存下來
Kama avatarKama2014-03-18
請不要再以為自己的"國語"是漢語了
Puput avatarPuput2014-03-23
南方方言和古代官話的關係有很多討論沒錯
但是把Mandarin 直接說類似滿語,還真的離譜到不行
Lauren avatarLauren2014-03-25
專業推,請問現在的普通話和晚清的中國官話差異大嗎?
Xanthe avatarXanthe2014-03-27
專業!
Leila avatarLeila2014-03-27
從明朝下來 官話都沒有大變話 都能通
Leila avatarLeila2014-03-28
打臉文 XD 另外 北京話是「國語」不是「中國官話」
nysky顯然搞不清楚狀況
Rachel avatarRachel2014-03-29
標準的不懂裝懂XDD 以為看過鋼鐵人的滿大人就懂喔XD
Joe avatarJoe2014-03-30
那個人....是來反串的嗎XD
Mary avatarMary2014-03-31
看過一個說法是:mandar是葡語的統治動詞,加in成名詞
Daniel avatarDaniel2014-04-04
如果Mandarin 和滿語這麼接近,溥儀就不會到最後只記得
滿語的兩三個字了...
Poppy avatarPoppy2014-04-04
專業推!!請問專業大大,現在滿洲人都跟漢人融合了,那
Caitlin avatarCaitlin2014-04-07
滿洲話還有人在使用嗎?
Kumar avatarKumar2014-04-10
雍正年間,滿洲人已經沒辦法人人都說滿語;乾隆年間,滿洲人
Catherine avatarCatherine2014-04-12
會說的也說得很生疏,而且發音不標準;嘉慶年間,滿洲人看不
Annie avatarAnnie2014-04-12
懂滿文;道光年間,滿州官員考滿文,連寫都不會寫的超過一半
Lily avatarLily2014-04-14
我其實比較好奇的是現在中國東北的方言和滿語有沒有
Caitlin avatarCaitlin2014-04-19
關係 (江南屠殺完以後也遷了一批江南漢人去關外...)
Connor avatarConnor2014-04-21
嗯,長知識!
Jacob avatarJacob2014-04-24
推作者
Kumar avatarKumar2014-04-27
推 完全顛覆我對原文的腦補!!!
Puput avatarPuput2014-04-29
專業推,一堆以訛傳訛的,終於有人來澄清了。
Hazel avatarHazel2014-05-01
長知識!!
Isla avatarIsla2014-05-03
稍微學過滿文 跟日文文法比較接近
Puput avatarPuput2014-05-08
然後無論讀跟寫和所謂的國語完全不同
Hedwig avatarHedwig2014-05-10
滿文長得很可愛啊每個詞都很像龍(咦 語法像日文+1