※ 引述《diga (diga)》之銘言:
: 剛看完這第10季的第6集
: 在後面"蓋勒"跟"查理"(那個黑人女演員)分手時
: 講了這一句: "we're seeing other people"
: 真正的意思是什麼阿? 有人知道嗎?
: 我看翻譯是說:好吧 我們分手吧
: 但感覺還滿想知道真的意思是什麼?
: 我猜是在說:我們可以找新的對象的意思嗎?
先說一下我不太確定是不是正確。
但我印象中,外國人(or美國人?),
就算是在一起,也分成是「還可以跟其他人約會」或「不能跟其他人約會」
的約定,除非已經講的很明確是「男女朋友」,不然都還是可以跟他人約會。
所以ross是在硬么,明明分手,
卻說成是他們有在一起,但還沒到唯一的階段,
「雙方」還可以去跟其他人約會。
--
: 剛看完這第10季的第6集
: 在後面"蓋勒"跟"查理"(那個黑人女演員)分手時
: 講了這一句: "we're seeing other people"
: 真正的意思是什麼阿? 有人知道嗎?
: 我看翻譯是說:好吧 我們分手吧
: 但感覺還滿想知道真的意思是什麼?
: 我猜是在說:我們可以找新的對象的意思嗎?
先說一下我不太確定是不是正確。
但我印象中,外國人(or美國人?),
就算是在一起,也分成是「還可以跟其他人約會」或「不能跟其他人約會」
的約定,除非已經講的很明確是「男女朋友」,不然都還是可以跟他人約會。
所以ross是在硬么,明明分手,
卻說成是他們有在一起,但還沒到唯一的階段,
「雙方」還可以去跟其他人約會。
--
All Comments