1013 - 六人行
By Frederica
at 2006-08-27T01:23
at 2006-08-27T01:23
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
: 在珍妮佛安妮斯頓的老爸心臟病發之際...
: 故事也正好進行到了瑞秋老爸心臟病發...
: 真是巧合啊:
: (錢德:嘿,那是個有"碰巧"的"符合"耶!)
: 今天就來討論 10x13
: The One Where Joey Speaks French 喬伊說法文
3.
這邊不是看不懂英文或不會翻,而是不知道它的笑點,看不太懂劇情
Chandler: Hey! How was lunch?
Erica: (To Chandler) We had a good time. By the way, I wanted to ask you something. It would really mean a lot to me, if the baby was a boy, that you name him after my father, Jiminy Billy Bob (Monica smiles at Chandler and his he looks shocked and scared, getting no support from his wife)
Chandler: (struggling) Oh, really?
Erica: No! (To Monica) You we're right, that was fun! I'm gonna go finish packing.
Chandler: O-okay. (steps closer to Monica and speaks softly) So, is she gonna take the test?
Monica: Nope, she doesn't have to, I found out who the father is.
Chandler: Oh God. It's shovely-Joe, isn't it?
Monica: (smiling) No it's not.
Chandler: How do you know?
Monica: Well, it turns out that Erica didn't pay much attention in Sex Ed class, because the thing she did with that prison guy... it'd be pretty hard to make a baby that way.
Chandler: Oh God! What was it? The thing that we hardly ever do or the thing we never do?
Monica: The thing we never do.
Chandler: (nods in appreciation) Shovely Joe!
4.
好像是舊問題了
on(off) the table 比較好的翻譯是?
--
閒著沒事...
喝杯茶...
悼祭已逝的秋天吧....
--
: 在珍妮佛安妮斯頓的老爸心臟病發之際...
: 故事也正好進行到了瑞秋老爸心臟病發...
: 真是巧合啊:
: (錢德:嘿,那是個有"碰巧"的"符合"耶!)
: 今天就來討論 10x13
: The One Where Joey Speaks French 喬伊說法文
3.
這邊不是看不懂英文或不會翻,而是不知道它的笑點,看不太懂劇情
Chandler: Hey! How was lunch?
Erica: (To Chandler) We had a good time. By the way, I wanted to ask you something. It would really mean a lot to me, if the baby was a boy, that you name him after my father, Jiminy Billy Bob (Monica smiles at Chandler and his he looks shocked and scared, getting no support from his wife)
Chandler: (struggling) Oh, really?
Erica: No! (To Monica) You we're right, that was fun! I'm gonna go finish packing.
Chandler: O-okay. (steps closer to Monica and speaks softly) So, is she gonna take the test?
Monica: Nope, she doesn't have to, I found out who the father is.
Chandler: Oh God. It's shovely-Joe, isn't it?
Monica: (smiling) No it's not.
Chandler: How do you know?
Monica: Well, it turns out that Erica didn't pay much attention in Sex Ed class, because the thing she did with that prison guy... it'd be pretty hard to make a baby that way.
Chandler: Oh God! What was it? The thing that we hardly ever do or the thing we never do?
Monica: The thing we never do.
Chandler: (nods in appreciation) Shovely Joe!
4.
好像是舊問題了
on(off) the table 比較好的翻譯是?
--
閒著沒事...
喝杯茶...
悼祭已逝的秋天吧....
--
Tags:
六人行
All Comments
Related Posts
1012
By Ophelia
at 2006-08-26T10:01
at 2006-08-26T10:01
1012
By Puput
at 2006-08-26T00:47
at 2006-08-26T00:47
1013
By Tracy
at 2006-08-25T15:48
at 2006-08-25T15:48
1013
By Mason
at 2006-08-25T15:09
at 2006-08-25T15:09
原來我還未夠班
By Puput
at 2006-08-25T02:44
at 2006-08-25T02:44