102的一個英文問題 - 六人行
By Delia
at 2008-06-29T17:09
at 2008-06-29T17:09
Table of Contents
ROSS: Carol's pregnant.
PHOEBE: (WHILE EVERYONE ELSE IS STUNNED) Ooh! I found it!
MONICA: W-w-wh-... wha-... w-w-w-...
ROSS: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right
about now. (HE COMES IN)
CHANDLER: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
in perspective是要怎麼解釋? 字典是說"正確地"
中文字幕是翻說........如此一來枕頭的事情就可以先擱在旁邊?
感覺怪怪的 對不太起來的感覺
--
PHOEBE: (WHILE EVERYONE ELSE IS STUNNED) Ooh! I found it!
MONICA: W-w-wh-... wha-... w-w-w-...
ROSS: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right
about now. (HE COMES IN)
CHANDLER: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
in perspective是要怎麼解釋? 字典是說"正確地"
中文字幕是翻說........如此一來枕頭的事情就可以先擱在旁邊?
感覺怪怪的 對不太起來的感覺
--
Tags:
六人行
All Comments
By George
at 2008-07-02T15:19
at 2008-07-02T15:19
By Freda
at 2008-07-06T14:17
at 2008-07-06T14:17
By Thomas
at 2008-07-08T09:01
at 2008-07-08T09:01
By Jessica
at 2008-07-10T02:35
at 2008-07-10T02:35
By James
at 2008-07-10T19:45
at 2008-07-10T19:45
By Audriana
at 2008-07-14T21:30
at 2008-07-14T21:30
By Jake
at 2008-07-16T23:35
at 2008-07-16T23:35
Related Posts
friends 全部劇本下載 (PDF)
By Brianna
at 2008-06-29T11:07
at 2008-06-29T11:07
想問joe編的西歐旅行那集
By Ina
at 2008-06-28T01:42
at 2008-06-28T01:42
想問joe編的西歐旅行那集
By Daniel
at 2008-06-26T20:22
at 2008-06-26T20:22
Ross
By Franklin
at 2008-06-26T01:54
at 2008-06-26T01:54
剛剛看608
By Megan
at 2008-06-25T10:47
at 2008-06-25T10:47