ROSS: Carol's pregnant.
PHOEBE: (WHILE EVERYONE ELSE IS STUNNED) Ooh! I found it!
MONICA: W-w-wh-... wha-... w-w-w-...
ROSS: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right
about now. (HE COMES IN)
CHANDLER: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
in perspective是要怎麼解釋? 字典是說"正確地"
中文字幕是翻說........如此一來枕頭的事情就可以先擱在旁邊?
感覺怪怪的 對不太起來的感覺
--
PHOEBE: (WHILE EVERYONE ELSE IS STUNNED) Ooh! I found it!
MONICA: W-w-wh-... wha-... w-w-w-...
ROSS: Yeah. Do that for another two hours, you might be where I am right
about now. (HE COMES IN)
CHANDLER: Kinda puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
in perspective是要怎麼解釋? 字典是說"正確地"
中文字幕是翻說........如此一來枕頭的事情就可以先擱在旁邊?
感覺怪怪的 對不太起來的感覺
--
All Comments