109-part 04 - 六人行

By Jacob
at 2012-04-09T21:10
at 2012-04-09T21:10
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
109- Part 04
[Scene: Monica and Rachel's, Monica is cooking Thanksgiving dinner.
Chandler is standing in the doorway,
not wanting to participate in the festivities.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,莫妮卡正在煮感恩節晚餐。
錢德站在門廊,不想參加感恩節活動。]
Monica: Mmm, looking good. Ok, cider's mulling, turkey's turking,
yams are yamming. (notices Ross is depressed) What?
嗯...看起來不錯。好,水果酒熱了、火雞烤了、蕃薯也在變好吃了。
(注意到羅斯很沮喪)怎麼了?
Ross: I don't know. It's just not the same without Mom in the kitchen.
不知道耶。少了媽媽在廚房就是不一樣。
Monica: All right, that's it. You know what?
Just get out of my way and stop moping.
好了,夠了。知道嗎?快給我閃開別裝憂鬱了。
Ross: That's closer.
那樣像多了。
(Rachel enters, excited.)
(瑞秋進來,很興奮。)
Rachel: I got the tickets! I got the tickets!
Five hours from now, shoop, shoop, shoop.
我買到票了!我買到票了!
再五小時過後,咻、咻、咻!
Chandler: Oh, you must stop shooping.
喔,你不能再一直咻了。
Rachel: Ok, I'm gonna get my stuff.
好,我去拿我的東西。
Joey: Chandler, will you just come in already?
錢德,你要不要乾脆就進來嘛?
Chandler: No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.
不,我寧可跟這些歡笑保持點安全距離。
(Phoebe takes a slice of pumpkin pie
and waves it in front of Chandler's face.)
(菲碧拿了一塊南瓜派在前德的臉前面晃)
Phoebe: Look out, incoming pumpkin pie!
小心啊,南瓜派要來了!
Chandler: Ok, we all laughed when you did it with the stuffing,
but that's not funny anymore.
好了,你用餡料搞這一套的時候我們就笑過了,現在一點也不好玩了。
(Chandler leaves.)
(錢德離開)
Joey: Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots.
嘿,莫妮卡,我有個問題。我沒看到馬鈴薯球耶。
Monica: That's not a question.
那才不是問題咧。
Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition.
You get a little piece of turkey on your fork,
a little cranberry sauce, and a tot!
It's bad enough I can't be with my family because of my disease.
但是我媽都會做啊。就像是傳統一樣。
你叉一小片火雞在叉子上,加一點蔓越莓醬,還有一個小球。
我因為我的病不能跟家人一起過已經夠糟了。
Monica: All right, fine. Tonight's potatoes will be both mashed with lumps,
and in the form of tots.
好啦,好。今天的馬鈴薯會有帶小塊的泥狀和小球型的。
Ross: Ok, I'm off to talk to my unborn child.
好,我要去跟我還沒出生的小孩說話了。
(Ross grabs for some food, Monica slaps his hand away.)
(羅斯抓了些食物,莫妮卡把他的手拍掉。)
Monica: Ah!
啊!
Ross: Ok, Mom never hit.
好,媽都不會打我。
(Ross exits.)
(羅斯出去)
Phoebe: (stirring pot) Ok, all done.
(攪拌鍋子)好,都好了。
Monica: What, Phoebe, did you whip the potatoes? Ross needs lumps!
什麼,菲碧,你把馬鈴薯都攪爛了嗎?羅斯要小塊耶!
Phoebe: Oh, I'm sorry, oh, I just, I thought we could have them whipped
and then add some peas and onions.
喔,對不起,喔,我只是,我想說我們都會先把它攪爛
然後加一些豌豆跟洋蔥進去。
Monica: Why would we do that?
我們幹嘛要那樣?
Phoebe: Well, 'cause then they'd be like my mom used to make them,
you know, before she died.
呃,因為這樣就會像是我媽以前作的方法,你知道,在過世之前。
Monica: Ok, three kinds of potatoes coming up.
好,三種口味的馬鈴薯要上菜。
Rachel: Ok, good-bye you guys. Thanks for everything.
(she starts to leave, and hits everyone with her skis)
Oh, sorry! Oh, sorry!
好,再見了大家。謝謝你們作的一切。
(她開始要離開,雪橇打到每個人)喔,抱歉!喔,抱歉!
(Chandler enters, running.)
(錢德進來,用衝的)
Chandler: The most unbelievable thing has happened.
Underdog has just gotten away.
最不可思議的事情剛剛發生了。超狗剛剛跑掉了。
Joey: The balloon?
氣球嗎?
Chandler: No, no, the actual cartoon character.
Of course the balloon. It's all over the news.
Right before he reached Macy's,
he broke free and was spotted flying over Washington Square Park.
I'm goin' to the roof, who's with me?
不,不,那個真的卡通角色。當然是氣球啊。新聞都在報耶。
就在快到梅西百貨之前,牠掙脫了,被看到飛過華盛頓廣場公園。
我要去屋頂看,誰要一起來?
Rachel: I can't, I gotta go.
我不行,我得走了。
Chandler: Come on. An 80-foot inflatable dog let loose over the city.
How often does that happen?
拜託。一個八十呎高的澎澎狗在整個城市閒晃耶。這會多常發生啊?
Phoebe: Almost never.
幾乎不會。
Monica: Got the keys?
鑰匙帶啦?
Rachel: Ok.
好
(Everyone leaves the apartment.)
(每個人都離開公寓)
--
109- Part 04
[Scene: Monica and Rachel's, Monica is cooking Thanksgiving dinner.
Chandler is standing in the doorway,
not wanting to participate in the festivities.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,莫妮卡正在煮感恩節晚餐。
錢德站在門廊,不想參加感恩節活動。]
Monica: Mmm, looking good. Ok, cider's mulling, turkey's turking,
yams are yamming. (notices Ross is depressed) What?
嗯...看起來不錯。好,水果酒熱了、火雞烤了、蕃薯也在變好吃了。
(注意到羅斯很沮喪)怎麼了?
Ross: I don't know. It's just not the same without Mom in the kitchen.
不知道耶。少了媽媽在廚房就是不一樣。
Monica: All right, that's it. You know what?
Just get out of my way and stop moping.
好了,夠了。知道嗎?快給我閃開別裝憂鬱了。
Ross: That's closer.
那樣像多了。
(Rachel enters, excited.)
(瑞秋進來,很興奮。)
Rachel: I got the tickets! I got the tickets!
Five hours from now, shoop, shoop, shoop.
我買到票了!我買到票了!
再五小時過後,咻、咻、咻!
Chandler: Oh, you must stop shooping.
喔,你不能再一直咻了。
Rachel: Ok, I'm gonna get my stuff.
好,我去拿我的東西。
Joey: Chandler, will you just come in already?
錢德,你要不要乾脆就進來嘛?
Chandler: No, I prefer to keep a safe distance from all this merriment.
不,我寧可跟這些歡笑保持點安全距離。
(Phoebe takes a slice of pumpkin pie
and waves it in front of Chandler's face.)
(菲碧拿了一塊南瓜派在前德的臉前面晃)
Phoebe: Look out, incoming pumpkin pie!
小心啊,南瓜派要來了!
Chandler: Ok, we all laughed when you did it with the stuffing,
but that's not funny anymore.
好了,你用餡料搞這一套的時候我們就笑過了,現在一點也不好玩了。
(Chandler leaves.)
(錢德離開)
Joey: Hey, Monica, I got a question. I don't see any tater tots.
嘿,莫妮卡,我有個問題。我沒看到馬鈴薯球耶。
Monica: That's not a question.
那才不是問題咧。
Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition.
You get a little piece of turkey on your fork,
a little cranberry sauce, and a tot!
It's bad enough I can't be with my family because of my disease.
但是我媽都會做啊。就像是傳統一樣。
你叉一小片火雞在叉子上,加一點蔓越莓醬,還有一個小球。
我因為我的病不能跟家人一起過已經夠糟了。
Monica: All right, fine. Tonight's potatoes will be both mashed with lumps,
and in the form of tots.
好啦,好。今天的馬鈴薯會有帶小塊的泥狀和小球型的。
Ross: Ok, I'm off to talk to my unborn child.
好,我要去跟我還沒出生的小孩說話了。
(Ross grabs for some food, Monica slaps his hand away.)
(羅斯抓了些食物,莫妮卡把他的手拍掉。)
Monica: Ah!
啊!
Ross: Ok, Mom never hit.
好,媽都不會打我。
(Ross exits.)
(羅斯出去)
Phoebe: (stirring pot) Ok, all done.
(攪拌鍋子)好,都好了。
Monica: What, Phoebe, did you whip the potatoes? Ross needs lumps!
什麼,菲碧,你把馬鈴薯都攪爛了嗎?羅斯要小塊耶!
Phoebe: Oh, I'm sorry, oh, I just, I thought we could have them whipped
and then add some peas and onions.
喔,對不起,喔,我只是,我想說我們都會先把它攪爛
然後加一些豌豆跟洋蔥進去。
Monica: Why would we do that?
我們幹嘛要那樣?
Phoebe: Well, 'cause then they'd be like my mom used to make them,
you know, before she died.
呃,因為這樣就會像是我媽以前作的方法,你知道,在過世之前。
Monica: Ok, three kinds of potatoes coming up.
好,三種口味的馬鈴薯要上菜。
Rachel: Ok, good-bye you guys. Thanks for everything.
(she starts to leave, and hits everyone with her skis)
Oh, sorry! Oh, sorry!
好,再見了大家。謝謝你們作的一切。
(她開始要離開,雪橇打到每個人)喔,抱歉!喔,抱歉!
(Chandler enters, running.)
(錢德進來,用衝的)
Chandler: The most unbelievable thing has happened.
Underdog has just gotten away.
最不可思議的事情剛剛發生了。超狗剛剛跑掉了。
Joey: The balloon?
氣球嗎?
Chandler: No, no, the actual cartoon character.
Of course the balloon. It's all over the news.
Right before he reached Macy's,
he broke free and was spotted flying over Washington Square Park.
I'm goin' to the roof, who's with me?
不,不,那個真的卡通角色。當然是氣球啊。新聞都在報耶。
就在快到梅西百貨之前,牠掙脫了,被看到飛過華盛頓廣場公園。
我要去屋頂看,誰要一起來?
Rachel: I can't, I gotta go.
我不行,我得走了。
Chandler: Come on. An 80-foot inflatable dog let loose over the city.
How often does that happen?
拜託。一個八十呎高的澎澎狗在整個城市閒晃耶。這會多常發生啊?
Phoebe: Almost never.
幾乎不會。
Monica: Got the keys?
鑰匙帶啦?
Rachel: Ok.
好
(Everyone leaves the apartment.)
(每個人都離開公寓)
--
Tags:
六人行
All Comments
Related Posts
換椅子

By Lily
at 2012-04-09T09:06
at 2012-04-09T09:06
109-part 04

By Freda
at 2012-04-08T22:00
at 2012-04-08T22:00
803 Chandler髮型

By Queena
at 2012-04-04T10:12
at 2012-04-04T10:12
109-part 03 (翻譯)

By Quintina
at 2012-04-04T03:57
at 2012-04-04T03:57
217 TOW Eddie Moves In

By Oscar
at 2012-04-03T13:11
at 2012-04-03T13:11