113-part 03 (翻譯) - 六人行
![Lauren avatar](/img/girl1.jpg)
By Lauren
at 2013-06-04T23:02
at 2013-06-04T23:02
Table of Contents
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言:
Part 3
[Scene: Chandler and Joey's, Ronni is talking to Chandler.
Joey's dad is not around.]
[場景:錢德和喬伊家,蘿妮正在跟錢德說話。喬伊爸不在旁邊。]
Ronni: Now, y'see, most people, when their pets pass on,
they want 'em sorta laid out like they're sleeping.
But occasionally you get your person who wants them in a pose.
Like, chasing their tail, (Demonstrates) or, uh,
jumping to catch a frisbee.
好,你看,大部分的人,他們寵物去世的時候,
他們會想要牠們躺的有點像是正在睡覺的樣子。
但有的時候你也會遇到有一些人想要牠們擺姿勢。
像是,追牠們的尾巴,(示範) 或,呃,跳起來接飛盤。
Chandler: Joey, if I go first, I wanna be looking for my keys.
喬伊,如果我先走的話,我想擺成在找鑰匙的樣子。
Ronni: That's a good one!
那主意不錯!
(Joey's dad enters.)
(喬伊爸進來)
Mr. Tribbiani: Hey, Joe.
嘿,阿喬。
Joey: Dad, Ronni's here.
爸,蘿妮來了。
Mr. Tribbiani: Huh?
啊?
Ronni: Hi.
嗨。
Mr. Tribbiani: Hey! Hello, babe! Wh what're what're you doing here?
嘿!哈囉,寶貝!什麼..什..你..你在這裡幹嘛?
Ronni: Oh, uh, well, you left your good hair at my apartment,
I figured you'd need it tomorrow for your meeting. (Hands him the hair)
喔,呃,好,你把你的漂亮假髮留在我加了,
我想說你明天開會的時候會需要它。(給他假髮)
Mr. Tribbiani: Thank you. Uh...
謝謝妳。呃...
Chandler: So, who's up for a big game of Kerplunk?
那,有沒有人想來玩一場噗通抽稻草?
Ronni: Look, I uh, I shouldn'ta come.
I-I'd better get going, I don't wanna miss the last train.
聽著,我呃,我不該來的。
我..我最好離開了,我不想錯過最後一班車。
Mr. Tribbiani: I don't want you taking that thing.
我不想你去撘末班車。
Ronni: Oh, where'm I gonna stay, here?
喔,那我要在哪過夜呢,這裡嗎?
Joey: Who-ah-ho.
哦啊喔。
Mr. Tribbiani: We'll go to a hotel.
我們去住旅館。
Ronni: (Shrugs) We'll go to a hotel.
(聳肩) 我們去住旅館。
Joey: No you won't.
不,你們不行。
Ronni: No we won't.
不,我們不行。
Joey: If you go to a hotel you'll be...doing stuff.
I want you right here where I can keep an eye on you.
如果你們去住旅館你們會...做那檔事。
我要你們待在這,這樣我才可以盯著你們。
Mr. Tribbiani: You're gonna keep an eye on us?
你要盯著我們兩個?
Joey: That's right, mister, and I don't care how old you are,
as long as you're under my roof you're gonna live by my rules.
And that means no sleeping with your girlfriend.
沒有錯,先生,我不在乎你到底多大了,
只要你是在我的屋簷下,你就得遵守我的規矩。
那就表示你不能跟女朋友睡在一起。
Ronni: Wow. He's strict.
哇,他好嚴格。
Joey: Now dad, you'll be in my room, Ronni uh,
you can stay in Chandler's room.
現在爸,你去睡我的房間,蘿妮呃,你可以睡錢德房間。
Ronni: Thanks. You're, uh, you're a good kid.
謝謝。你是,呃,你是個好孩子。
Chandler: C'mon, I'll show you to my room.
...That sounds so weird when it's not followed by
"No thanks, it's late."
來吧,我帶你去我的房間。
...聽起來好怪,後面沒有接著「不用了謝謝,很晚了。」
Joey: Okay. Now this is just for tonight.
Starting tomorrow, you gotta make a change.
This has gone on long enough.
好吧,這就只有今晚而已。
從明天開始,你要做個改變。這已經持續夠久了。
Mr. Tribbiani: What kinda change?
什麼改變啊?
Joey: Well, either you break it off with Ronni
呃,看你是要跟蘿妮分手
Mr. Tribbiani: I can't do that!
我不能那樣做!
Joey: Then you gotta come clean with Ma! This is not right!
那你就得跟媽坦白一切!這樣是不對的!
Mr. Tribbiani: Yeah, but this is
對啦,但這樣...
Joey: I don't wanna hear it! Now go to my room!
我不要再聽了!馬上回我房間去!
[Scene: Chandler and Joey's, night.
Chandler and Joey are sharing the sofabed in the living room.
Joey is restless.]
[場景:錢德和喬伊家,夜裡。錢德和喬伊一起躺在客廳的沙發床上。喬伊睡不著。]
Chandler: Hey, Kicky. What're you doing?
嘿,愛踢鬼。你在做什麼?
Joey: Just trying to get comfortable. I can't sleep in my underwear.
只是在試著弄的舒服一點。我穿著內褲睡不著。
Chandler: Well, you're gonna.
呃,你得穿著。
Joey: I've been thinking. Y'know, about how I'm always seeing girls
on top of girls...
我一直在想。你知道,我一直跟上層的女孩子交往...
Chandler: Are they end to end, or tall like pancakes?
他們是頭尾相接,還是跟煎餅一樣高?
Joey: Y'know what I mean, about how I'm always going out with all these women.
And I always figured, when the right one comes along,
I'd be able to be a stand-up guy and go the distance, y'know?
Now I'm looking at my dad, thinking...
你知道我在說什麼,就是我一直都跟這些女人約會。
然後我一直在想,當我遇到那個對的人,
我就能像是一個男子漢走得長長久久,知道嗎?
現在我看著我老爸,想說...
Chandler: Hey, you're not him. You're you.
When they were all over you
to go into your father's pipe-fitting business, did you cave?
嘿,你不是他。你是你。
當他們施加壓力要你接管你爸的水管配件事業時,你屈服了嗎?
Joey: No.
沒。
Chandler: No. You decided to go into the out-of-work actor business.
Now that wasn't easy, but you did it!
And I'd like to believe that when the right woman comes along,
you will have the courage and the guts to say
"No thanks, I'm married."
沒有。你決定要投入一個不穩定的演員生涯。
那一點也不容易,但你還是做了!
所以我會相信當那個對的人出現之後,
你會有勇氣和膽量去說「不行,謝謝,我已經結婚了。」
Joey: You really think so?
你真的這樣想?
Chandler: Yeah. I really do.
對。我真的這樣想。
Joey: Thanks, Chandler. (Snuggles up to him)
謝啦,錢德。(依偎在他旁邊)
Chandler: Get off!
滾開啦!
[Scene: Monica and Rachel's, morning. Someone knocks on the door
and Monica gets it.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,早晨。有人敲門,莫妮卡去開。]
Ronni: Hi.
嗨。
Monica: Hi...May I help you?
嗨...需要幫忙嗎?
Ronni: Yeah, uh, Joey said I could use your shower, since,
uh, Chandler's in ours?
對,呃,喬伊說我可以借你們的浴室,因為,呃,我們的錢德在用。
Monica: Okay...who are you?
好的...請問你是?
Ronni: Oh, I'm Ronni. Ronni Rappelano? The mistress?
喔,我是蘿妮。蘿妮拉波蘭諾?那個情婦?
Monica: Oh, c'mon in.
喔,請進來。
Ronni: Thanks.
謝謝。
Rachel: Hi, I'm Rachel.
嗨,我是瑞秋。
Ronni: Hi.
嗨。
Rachel: Bathroom's up there.
浴室在這裡。
Ronni: Great.
好的。
Rachel: Hey, listen, Ronni, how long would you say
Chandler's been in the shower?
嘿,聽著,蘿妮,你覺得錢德在浴室裡面多久了啊?
Ronni: Oh, like, uh, five minutes?
喔,大概,呃,五分鐘吧?
Rachel: Perfect. Fasten your seatbelts, it's peepee time.
(She goes into Joey and Chandler's apartment,
where Mr. Tribbiani is reading the paper) Hey, Mr. Trib.
太好了。綁好你的安全帶,小弟弟時間到了。
(她走進喬伊和錢德家,崔比昂尼先生正在看報紙)
嘿,崔伯伯好。
Mr. Tribbiani: Hey. Morning, dear.
嘿,早安,親愛的。
(Rachel goes up to the door of their bathroom)
(瑞秋走到他們浴室的門邊去)
Rachel: Chandler Bing? It's time to see your thing.
錢德炳?是時候來看你那玩意囉。
(She opens the door and whips back the curtain. It's Joey. They both scream)
(她走進門拉開浴簾。是喬伊,他們倆都尖叫。)
Joey: (Runs out in a towel) What's the matter with you?!
(包著毛巾跑出來) 你是有什麼毛病啊?!
Rachel: I thought it was Chandler!
我以為是錢德嘛!
Chandler: (Comes out of his room) What? What?
(從他房間跑出來) 什麼?什麼?
Rachel: You were supposed to be in there so I could see your thing!
你應該要在裡面,這樣我才可以看你那玩意啊!
Chandler: Sorry, my my thing was in there with me.
抱歉,我的玩意跟我在房間裡。
[Scene: Central Perk, everyone is there as Phoebe enters.]
[場景:中央咖啡園,菲碧進來時大家都在。]
All: Hey, Pheebs.
嘿,菲碧。
Phoebe: Hey.
嘿。
Monica: How's it going?
進展怎樣?
Phoebe: Good. Oh oh! Roger's having a dinner thing
and he wanted me to invite you guys.
很好。喔喔!羅傑要辦個晚宴之類的,他想邀請你們幾個。
(Chandler laughs)
(錢德笑)
Phoebe: So what's going on?
有什麼問題嗎?
Monica: Nothing, um, it's just, um... It's Roger.
沒事,嗯,就只是,嗯...是羅傑。
Ross: I dunno, there's just something about...
不知道耶,就是有某種感覺好像...
Chandler: Basically we just feel that he's...
基本上我們只是覺得他...
Rachel: We hate that guy.
我們討厭那傢伙。
All: Yeah. Hate him.
對啊,討厭他。
Ross: We're sorry, Pheebs, we're sorry.
我們很抱歉,菲碧,我們很抱歉。
Phoebe: Uh-huh. Okay. Okay, don't you think, maybe, though,
it's just that he's so perceptive that it freaks you out?
呃啊。好的。好的,你們不覺得,也許,雖然,
那只是因為他那麼敏銳把你們嚇到了嗎?
All: ...No, we hate him.
...不是,我們討厭他。
Rachel: We're sorry.
我們很抱歉。
--
Part 3
[Scene: Chandler and Joey's, Ronni is talking to Chandler.
Joey's dad is not around.]
[場景:錢德和喬伊家,蘿妮正在跟錢德說話。喬伊爸不在旁邊。]
Ronni: Now, y'see, most people, when their pets pass on,
they want 'em sorta laid out like they're sleeping.
But occasionally you get your person who wants them in a pose.
Like, chasing their tail, (Demonstrates) or, uh,
jumping to catch a frisbee.
好,你看,大部分的人,他們寵物去世的時候,
他們會想要牠們躺的有點像是正在睡覺的樣子。
但有的時候你也會遇到有一些人想要牠們擺姿勢。
像是,追牠們的尾巴,(示範) 或,呃,跳起來接飛盤。
Chandler: Joey, if I go first, I wanna be looking for my keys.
喬伊,如果我先走的話,我想擺成在找鑰匙的樣子。
Ronni: That's a good one!
那主意不錯!
(Joey's dad enters.)
(喬伊爸進來)
Mr. Tribbiani: Hey, Joe.
嘿,阿喬。
Joey: Dad, Ronni's here.
爸,蘿妮來了。
Mr. Tribbiani: Huh?
啊?
Ronni: Hi.
嗨。
Mr. Tribbiani: Hey! Hello, babe! Wh what're what're you doing here?
嘿!哈囉,寶貝!什麼..什..你..你在這裡幹嘛?
Ronni: Oh, uh, well, you left your good hair at my apartment,
I figured you'd need it tomorrow for your meeting. (Hands him the hair)
喔,呃,好,你把你的漂亮假髮留在我加了,
我想說你明天開會的時候會需要它。(給他假髮)
Mr. Tribbiani: Thank you. Uh...
謝謝妳。呃...
Chandler: So, who's up for a big game of Kerplunk?
那,有沒有人想來玩一場噗通抽稻草?
Ronni: Look, I uh, I shouldn'ta come.
I-I'd better get going, I don't wanna miss the last train.
聽著,我呃,我不該來的。
我..我最好離開了,我不想錯過最後一班車。
Mr. Tribbiani: I don't want you taking that thing.
我不想你去撘末班車。
Ronni: Oh, where'm I gonna stay, here?
喔,那我要在哪過夜呢,這裡嗎?
Joey: Who-ah-ho.
哦啊喔。
Mr. Tribbiani: We'll go to a hotel.
我們去住旅館。
Ronni: (Shrugs) We'll go to a hotel.
(聳肩) 我們去住旅館。
Joey: No you won't.
不,你們不行。
Ronni: No we won't.
不,我們不行。
Joey: If you go to a hotel you'll be...doing stuff.
I want you right here where I can keep an eye on you.
如果你們去住旅館你們會...做那檔事。
我要你們待在這,這樣我才可以盯著你們。
Mr. Tribbiani: You're gonna keep an eye on us?
你要盯著我們兩個?
Joey: That's right, mister, and I don't care how old you are,
as long as you're under my roof you're gonna live by my rules.
And that means no sleeping with your girlfriend.
沒有錯,先生,我不在乎你到底多大了,
只要你是在我的屋簷下,你就得遵守我的規矩。
那就表示你不能跟女朋友睡在一起。
Ronni: Wow. He's strict.
哇,他好嚴格。
Joey: Now dad, you'll be in my room, Ronni uh,
you can stay in Chandler's room.
現在爸,你去睡我的房間,蘿妮呃,你可以睡錢德房間。
Ronni: Thanks. You're, uh, you're a good kid.
謝謝。你是,呃,你是個好孩子。
Chandler: C'mon, I'll show you to my room.
...That sounds so weird when it's not followed by
"No thanks, it's late."
來吧,我帶你去我的房間。
...聽起來好怪,後面沒有接著「不用了謝謝,很晚了。」
Joey: Okay. Now this is just for tonight.
Starting tomorrow, you gotta make a change.
This has gone on long enough.
好吧,這就只有今晚而已。
從明天開始,你要做個改變。這已經持續夠久了。
Mr. Tribbiani: What kinda change?
什麼改變啊?
Joey: Well, either you break it off with Ronni
呃,看你是要跟蘿妮分手
Mr. Tribbiani: I can't do that!
我不能那樣做!
Joey: Then you gotta come clean with Ma! This is not right!
那你就得跟媽坦白一切!這樣是不對的!
Mr. Tribbiani: Yeah, but this is
對啦,但這樣...
Joey: I don't wanna hear it! Now go to my room!
我不要再聽了!馬上回我房間去!
[Scene: Chandler and Joey's, night.
Chandler and Joey are sharing the sofabed in the living room.
Joey is restless.]
[場景:錢德和喬伊家,夜裡。錢德和喬伊一起躺在客廳的沙發床上。喬伊睡不著。]
Chandler: Hey, Kicky. What're you doing?
嘿,愛踢鬼。你在做什麼?
Joey: Just trying to get comfortable. I can't sleep in my underwear.
只是在試著弄的舒服一點。我穿著內褲睡不著。
Chandler: Well, you're gonna.
呃,你得穿著。
Joey: I've been thinking. Y'know, about how I'm always seeing girls
on top of girls...
我一直在想。你知道,我一直跟上層的女孩子交往...
Chandler: Are they end to end, or tall like pancakes?
他們是頭尾相接,還是跟煎餅一樣高?
Joey: Y'know what I mean, about how I'm always going out with all these women.
And I always figured, when the right one comes along,
I'd be able to be a stand-up guy and go the distance, y'know?
Now I'm looking at my dad, thinking...
你知道我在說什麼,就是我一直都跟這些女人約會。
然後我一直在想,當我遇到那個對的人,
我就能像是一個男子漢走得長長久久,知道嗎?
現在我看著我老爸,想說...
Chandler: Hey, you're not him. You're you.
When they were all over you
to go into your father's pipe-fitting business, did you cave?
嘿,你不是他。你是你。
當他們施加壓力要你接管你爸的水管配件事業時,你屈服了嗎?
Joey: No.
沒。
Chandler: No. You decided to go into the out-of-work actor business.
Now that wasn't easy, but you did it!
And I'd like to believe that when the right woman comes along,
you will have the courage and the guts to say
"No thanks, I'm married."
沒有。你決定要投入一個不穩定的演員生涯。
那一點也不容易,但你還是做了!
所以我會相信當那個對的人出現之後,
你會有勇氣和膽量去說「不行,謝謝,我已經結婚了。」
Joey: You really think so?
你真的這樣想?
Chandler: Yeah. I really do.
對。我真的這樣想。
Joey: Thanks, Chandler. (Snuggles up to him)
謝啦,錢德。(依偎在他旁邊)
Chandler: Get off!
滾開啦!
[Scene: Monica and Rachel's, morning. Someone knocks on the door
and Monica gets it.]
[場景:莫妮卡和瑞秋家,早晨。有人敲門,莫妮卡去開。]
Ronni: Hi.
嗨。
Monica: Hi...May I help you?
嗨...需要幫忙嗎?
Ronni: Yeah, uh, Joey said I could use your shower, since,
uh, Chandler's in ours?
對,呃,喬伊說我可以借你們的浴室,因為,呃,我們的錢德在用。
Monica: Okay...who are you?
好的...請問你是?
Ronni: Oh, I'm Ronni. Ronni Rappelano? The mistress?
喔,我是蘿妮。蘿妮拉波蘭諾?那個情婦?
Monica: Oh, c'mon in.
喔,請進來。
Ronni: Thanks.
謝謝。
Rachel: Hi, I'm Rachel.
嗨,我是瑞秋。
Ronni: Hi.
嗨。
Rachel: Bathroom's up there.
浴室在這裡。
Ronni: Great.
好的。
Rachel: Hey, listen, Ronni, how long would you say
Chandler's been in the shower?
嘿,聽著,蘿妮,你覺得錢德在浴室裡面多久了啊?
Ronni: Oh, like, uh, five minutes?
喔,大概,呃,五分鐘吧?
Rachel: Perfect. Fasten your seatbelts, it's peepee time.
(She goes into Joey and Chandler's apartment,
where Mr. Tribbiani is reading the paper) Hey, Mr. Trib.
太好了。綁好你的安全帶,小弟弟時間到了。
(她走進喬伊和錢德家,崔比昂尼先生正在看報紙)
嘿,崔伯伯好。
Mr. Tribbiani: Hey. Morning, dear.
嘿,早安,親愛的。
(Rachel goes up to the door of their bathroom)
(瑞秋走到他們浴室的門邊去)
Rachel: Chandler Bing? It's time to see your thing.
錢德炳?是時候來看你那玩意囉。
(She opens the door and whips back the curtain. It's Joey. They both scream)
(她走進門拉開浴簾。是喬伊,他們倆都尖叫。)
Joey: (Runs out in a towel) What's the matter with you?!
(包著毛巾跑出來) 你是有什麼毛病啊?!
Rachel: I thought it was Chandler!
我以為是錢德嘛!
Chandler: (Comes out of his room) What? What?
(從他房間跑出來) 什麼?什麼?
Rachel: You were supposed to be in there so I could see your thing!
你應該要在裡面,這樣我才可以看你那玩意啊!
Chandler: Sorry, my my thing was in there with me.
抱歉,我的玩意跟我在房間裡。
[Scene: Central Perk, everyone is there as Phoebe enters.]
[場景:中央咖啡園,菲碧進來時大家都在。]
All: Hey, Pheebs.
嘿,菲碧。
Phoebe: Hey.
嘿。
Monica: How's it going?
進展怎樣?
Phoebe: Good. Oh oh! Roger's having a dinner thing
and he wanted me to invite you guys.
很好。喔喔!羅傑要辦個晚宴之類的,他想邀請你們幾個。
(Chandler laughs)
(錢德笑)
Phoebe: So what's going on?
有什麼問題嗎?
Monica: Nothing, um, it's just, um... It's Roger.
沒事,嗯,就只是,嗯...是羅傑。
Ross: I dunno, there's just something about...
不知道耶,就是有某種感覺好像...
Chandler: Basically we just feel that he's...
基本上我們只是覺得他...
Rachel: We hate that guy.
我們討厭那傢伙。
All: Yeah. Hate him.
對啊,討厭他。
Ross: We're sorry, Pheebs, we're sorry.
我們很抱歉,菲碧,我們很抱歉。
Phoebe: Uh-huh. Okay. Okay, don't you think, maybe, though,
it's just that he's so perceptive that it freaks you out?
呃啊。好的。好的,你們不覺得,也許,雖然,
那只是因為他那麼敏銳把你們嚇到了嗎?
All: ...No, we hate him.
...不是,我們討厭他。
Rachel: We're sorry.
我們很抱歉。
--
Tags:
六人行
All Comments
![Mia avatar](/img/girl2.jpg)
By Mia
at 2013-06-08T00:12
at 2013-06-08T00:12
![Jessica avatar](/img/girl3.jpg)
By Jessica
at 2013-06-13T00:01
at 2013-06-13T00:01
![Brianna avatar](/img/girl4.jpg)
By Brianna
at 2013-06-17T15:18
at 2013-06-17T15:18
![Freda avatar](/img/girl5.jpg)
By Freda
at 2013-06-21T10:14
at 2013-06-21T10:14
![Jake avatar](/img/cat1.jpg)
By Jake
at 2013-06-25T07:29
at 2013-06-25T07:29
![Kristin avatar](/img/woman.jpg)
By Kristin
at 2013-06-25T12:55
at 2013-06-25T12:55
Related Posts
913 莫妮卡唱歌
![Zanna avatar](/img/girl2.jpg)
By Zanna
at 2013-05-26T23:15
at 2013-05-26T23:15
119-part 04
![Carolina Franco avatar](/img/beret.jpg)
By Carolina Franco
at 2013-05-25T20:44
at 2013-05-25T20:44
119-part 03
![Ethan avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Ethan
at 2013-05-25T20:32
at 2013-05-25T20:32
119-part 02
![Ula avatar](/img/girl1.jpg)
By Ula
at 2013-05-25T18:27
at 2013-05-25T18:27
119-part 01
![Lucy avatar](/img/cat4.jpg)
By Lucy
at 2013-05-25T09:47
at 2013-05-25T09:47