歐美After Life 終極後人生 s1e4字幕 - 歐美Heather · 2019-03-09Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 無雷 終極後人生的第四集 China man 翻譯成 支那人 這樣真的可以嗎? 是說我覺得滿好笑的啦 也不是要自我審查什麼的 -- 歐美All CommentsAgnes2019-03-11其實錯字不少 字幕水準真的不okDora2019-03-12看不出來有什麼問題 不就音譯Lucy2019-03-16網飛目前沒有大陸市場,但不管怎麼說,這樣譯確實有爭議Rachel2019-03-19Chinaman本來就有輕視的味道,這樣翻才是正確。Gilbert2019-03-20這部還沒看,也許要看情境跟前後文Daph Bay2019-03-22如果劇情上確實有輕視、貶意,那麼這樣譯或許反而傳神Leila2019-03-27因為主角決定為所欲為、口無遮攔,所以應該是這樣翻才會符合劇情的安排Joe2019-03-28chinaman 這裡翻ok 這段的意思是要講輕視沒錯chinaman 是他爸講的Ingrid2019-04-02中國人決定抵制網飛!結果發現早已被迫抵制感到錯愕XDKristin2019-04-06查了一下好像很不錯,發現有名言佳句突然決定要追了XDOlivia2019-04-11主角講話本來就很酸,這樣翻很正常Steve2019-04-13順便推一下這部Eartha2019-04-18這樣翻是對的喔,這句話是失智的主角爸爸說的,主角就跟他說Blanche2019-04-21不能這樣說 如果翻中國人這種正確說法反而沒有辦法接下去Mia2019-04-26不是講chinese?特別講china man?Connor2019-04-27輕視用語不管怎麼翻還是輕視用語 不要想太多Lauren2019-05-01China man翻成支那人完全不會不恰當。因為這樣的用法本身就有點種族歧視的味道在。程度上只比尼哥輕微一些。也就相當於日文的支那用法。Lydia2019-05-03chinaman是歧視用語沒錯Thomas2019-05-04沒錯啊Brianna2019-05-05XDRelated Posts飛狼男主角Jan-Michael Vincent去世HBO與Showtime取消新聞FOX 03-15 翻案女王(Proven Innocent)You're the Worst S5 (雷)看netflix的掙扎
All Comments