CSI熱…是好是壞…?? - CSI

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-11-05T00:47

Table of Contents

: 我是外行人 不過還是想說電視台真的太小看他們自己的能力了
: 消費大眾的口味很多時候是被電視台所帶著走的
: 台灣曾是美國影集大舉肆虐 (用這個詞好像不太好 XD)的地方
: 我不相信這種盛況沒辦法再帶起來
: 只消配個音


千萬不能配音啊 根據常理推斷 雖然白人的口音不會有什麼大變化

但是黑人大概就會帶有原住民口音或講台語 甚至還會有山東腔

我不想看到霍克法醫跟艾莉絲法醫講話後面要加'的啦'

也不想看到米亞跟華瑞克用山東話調情啊


而且搞不好像椰麗娜 史黛拉 艾婷這種帶有拉丁風情的美女

說話會跟外勞說國語沒兩樣啊


順帶一提 我也不希望阿奇有台灣國語


: 進一些如朱門恩怨或是英國那種播幾十季的肥皂劇
: 我相信過不久影集就會多許多菜籃觀眾
: 一旦喜歡上某一國的東西 要帶他們去看任一影集就比較容易了
: 但是電視台應該不想這樣做吧

--
Tags: CSI

All Comments

Anthony avatar
By Anthony
at 2005-11-07T04:15
推山東腔XD 南方公園的老爹嗎?
Hedy avatar
By Hedy
at 2005-11-09T01:36
可是如果要吸引菜籃族 配音是一定要的
Anthony avatar
By Anthony
at 2005-11-12T01:22
如果真的那樣配,我倒是覺得也是值得一看的XD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2005-11-14T18:57
小華用老爹聲的話,再嚴肅的劇情都會變喜劇...
Caroline avatar
By Caroline
at 2005-11-19T06:09
台灣國語很親切呀 能接受山東北京江浙腔國語 卻反對台灣最
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2005-11-21T22:26
多人用的腔調? 台灣人還真矛盾耶
Agnes avatar
By Agnes
at 2005-11-24T10:12
基本上小華講台灣國語才對,他是賭城本地人
Sarah avatar
By Sarah
at 2005-11-25T18:33
當然老葛和凱姐也是,尼克講四川腔,莎拉是上海腔
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2005-11-28T12:52
這樣配也許不錯(遠目)
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-11-28T19:09
不知道為什麼想推樓上

CSI熱…是好是壞…??

Faithe avatar
By Faithe
at 2005-11-04T22:48
大家都講好多 其實台灣觀眾口味百百種 討論戲劇生態可以講個沒完沒了的啦 反正如果有電視台想以CSI為點子拍新劇 那就讓他們拍 到時如果好看就看 不好看就不看 哪來那麼多爭議啊 要拍不拍是電視台的自由 要看不看是觀眾的自由 其實台灣現在年輕偶像很多 又流行拍偶像劇 與其拍靈異版CSI 還不如拍像Vero ...

LV第三OR四季的某一集

Mary avatar
By Mary
at 2005-11-04T22:08
※ 引述《brns (阿)》之銘言: : 兇手好像還問說 and#34;你有多愛你的妻子?and#34; : 老葛最後追查到那對兇手夫妻時 : 老葛和那先生有一段對話 : 先生: love is not love : 老葛: love is conditioned : 先生: for most of peop ...

LV第三OR四季的某一集

Edith avatar
By Edith
at 2005-11-04T21:35
就是有一集 (其實應該算兩集) 就是有一對夫妻邀另一對夫妻上樓到房間 然後兇手夫妻叫另外一對夫妻的先生殺了妻子 兇手好像還問說 and#34;你有多愛你的妻子?and#34; 老葛最後追查到那對兇手夫妻時 老葛和那先生有一段對話 先生: love is not love 老葛: love is condit ...

剛才的NY其中一幕讓我想到七夜怪談

Queena avatar
By Queena
at 2005-11-04T20:48
剛剛NY進行到監視錄影帶那幕 因為被害者(? 不確定..從中間看的XD)走出畫面外 後來Danny說什麼全國XX委員會怎樣怎樣 所以走出畫面不見得沒被帶子拍到 於是拉到帶子邊邊 看到那人去拿吉它之類的 我要說的是七夜怪談的西洋版出現過同樣的情況 atat 那時是為了要查看那捲致命的錄 ...

CSI熱…是好是壞…??

Sandy avatar
By Sandy
at 2005-11-04T17:53
※ 引述《Lovetech (往姥姥之路前進(′▽`)╯)》之銘言: : ※ 引述《bobowo (1234)》之銘言: : : 其實就算是全本抄襲CSI,就像抄襲日劇一樣,我反而覺得高興 : : 但將靈異辦案與蝴蝶效應和CSI結合 : : 並不是破壞了CSI的形象,而是顯示科學在台灣,還有很長的一段路要走 ...