Disney+的翻譯問題 - 影音串流

Table of Contents

這兩天看了一些電影

發現漫威系列把九頭蛇翻成骸爪

韓綜的rm更是亂七八糟很敷衍的感覺

想請問app內哪邊有回報的機制

或是只能上官方FB反應呢?

謝謝

--

All Comments

Anthony avatarAnthony2021-11-12
右上角的使用說明裡可以提供意見
Joseph avatarJoseph2021-11-16
我看What If ?的翻譯是翻九頭蛇欸
Isabella avatarIsabella2021-11-12
想知道哪一部有翻成駭爪?
Edith avatarEdith2021-11-16
感覺是影集的 電影的隨便跳幾個片段來看沒什麼問題
Delia avatarDelia2021-11-12
我看獵鷹酷寒戰士也是翻九頭蛇耶
Poppy avatarPoppy2021-11-16
譯名統一迪士尼蠻重視的,應該是個案,可以去反應https://help.disneyplus.com/csp
Rae avatarRae2021-11-12
好的 我再反應 謝謝
Dorothy avatarDorothy2021-11-16
what the hell 翻成 地獄...我傻眼
Zora avatarZora2021-11-12
今天看美隊1的確是翻駭爪…一開始還以為設定到港版字幕
Carolina Franco avatarCarolina Franco2021-11-16
美隊1連當年的原版BD都是翻駭爪,應該是直接延用當時的翻譯
Edward Lewis avatarEdward Lewis2021-11-12
感覺中文化品質還不好,看Disney+電影簡介還會看到簡體字
Necoo avatarNecoo2021-11-16
然後同一個系列的電影上一集跟下一集同個東西的翻譯不一樣
Emily avatarEmily2021-11-12
上架到Disney+的電影是不是重新翻譯字幕了R
Christine avatarChristine2021-11-16
神鬼奇航3根本港版字幕,星戰七導演解說也沒有中文
Charlie avatarCharlie2021-11-12
額外收錄的部分是BD有的照搬,不太可能另外翻譯吧?