Gooeybunz不是巧克力捲... =.= - CSI

Table of Contents


雖然字典裡查不到這個字
但是Gooeybunz....也不能翻成巧克力捲阿
gooey是黏的意思 bunz是小圓麵包
這兩個字並在一起就是美國最具特色的甜點之一

肉桂捲阿~~~

聽說AXN翻譯人員有看BBS
改一改吧...

--

All Comments

Caitlin avatarCaitlin2006-04-07
翻成油炸雙胞胎好了...XD
Hedda avatarHedda2006-04-12
油炸雙胞胎 ( ̄□ ̄|||)a
Tracy avatarTracy2006-04-14
外型像大一點的上海炸饅頭
Kelly avatarKelly2006-04-19
另外還有更誇張的錯誤 -.-
Ida avatarIda2006-04-23
肉桂口味就叫肉桂卷;巧克力口味的叫巧克力卷不對嗎?
Necoo avatarNecoo2006-04-26
還有,翻譯換別家做了…
Hedy avatarHedy2006-04-26
確實換了. (新譯者該上PTT)