IMDB9.4, 印度最貴電影Baahubali,大家有興趣看嗎? - 電影
By Olivia
at 2015-07-14T02:13
at 2015-07-14T02:13
Table of Contents
※ 引述《yurigo (yurilove)》之銘言:
: 本週北美票房毫無意外是小小兵奪冠
: 但驚喜的是第九名,Baahubali:The Beginning,花了4000萬美金,號稱印度最貴的電影
: 開下北美357萬的佳績,戲院數比<來自星星的傻瓜PK>少,但票房更好
: 在IMDB的評價目前是9.4分
: http://www.imdb.com/title/tt2631186/
: 雖然是因為印度人超愛在IMDB刷分數的關係
: 不過導演是拍過<終極唬神:愛的大復仇(Eega)>,一部蠻好看的娛樂片
: 所以Baahubali應該真的不錯,有機會在台上映,到時大家會去看嗎?
: 順便知識補充一下,Baahubali是屬於南印度的電影
: 南北印度主要是語言差別,風格的差別好像是南印度稍微誇張點
: 不少電影也會有南印度版本和北印度版本
: 像<三個傻瓜>在2012年就有一個南印度語重拍版
Baahubali全片耗資25億盧比,是印度迄今耗資最鉅的電影
全片長達290分鐘,所以拆成上下兩集,分於2015年跟2016年上映。
印度的語言沒有"印度語"也沒有"南印度語",
很多邦都有自己的影視基地,用自己邦通用的語言拍電影,
比較大的影視基地例如Bollywood使用Hindi,Tollywood使用Telugu,
Kollywood使用Tamil,
因為印度人看電影不習慣上字幕,所以電影上映後會配其他語言,以便在其他邦上映,
像Baahubali拍攝使用Telugu,Hindi跟Tamil都是後來配音的,
有的電影是一個語言的版本熱賣,後來就被買版權用其他語言翻拍,
例如阿米爾汗2008年的電影Ghajini,就是翻拍自2005年的Tamil同名電影,
也有的電影是拍攝的時候就同時拍兩種語言的版本,劇情一模一樣,只是演員不同,
主要是考量不同演員在南北印的票房吸引力不同,
之前臺灣上映的終極唬神是Hindi配音版,不是原音,
終極唬神可以上映是因為李安喜歡,李崗的公司才引進,
雖然劇情很有創意但一般臺灣觀眾接受度不高,票房淒涼,
所以就算Baahubali在北美超級大賣,臺灣也是不會上映,
印度電影在臺灣就是這麼難經營,因為一般臺灣觀眾看電影的口味多已被制約,
對於非歐美語系電影的接受度不是很寬,
票房稍微好一咪咪的印度片來來去去就是那幾個類型,
但我個人偏好歡樂商業娛樂片,
就是男帥女美賣身材賣性感賣歌舞,然後imdb分數不高的那種。
我一直不是很明白為何有人把imdb跟爛番茄看得很重要,不管什麼片一上映就去查,
有興趣的片分數高就說超想看,沒興趣的片分數高就說人家是灌票,
那就都給你講就好啦,要這個分數幹嘛。
食物好不好吃跟網路評價高低沒有關係,重點是吃進去好不好吃,
電影好不好看跟網路分數高低也沒有關係,重點是自己覺得好不好看,
到底為什麼要相信別人的分數多過相信自己的眼睛阿=.,=
剛剛隨便查一下,
我覺得好看的美國隊長1分數竟然不到7比鋼鐵人2還低....Q_Q
imdb果然對我不適用....=.,=
※ 編輯: lovelandbird (220.134.213.116), 07/14/2015 02:26:52
: 本週北美票房毫無意外是小小兵奪冠
: 但驚喜的是第九名,Baahubali:The Beginning,花了4000萬美金,號稱印度最貴的電影
: 開下北美357萬的佳績,戲院數比<來自星星的傻瓜PK>少,但票房更好
: 在IMDB的評價目前是9.4分
: http://www.imdb.com/title/tt2631186/
: 雖然是因為印度人超愛在IMDB刷分數的關係
: 不過導演是拍過<終極唬神:愛的大復仇(Eega)>,一部蠻好看的娛樂片
: 所以Baahubali應該真的不錯,有機會在台上映,到時大家會去看嗎?
: 順便知識補充一下,Baahubali是屬於南印度的電影
: 南北印度主要是語言差別,風格的差別好像是南印度稍微誇張點
: 不少電影也會有南印度版本和北印度版本
: 像<三個傻瓜>在2012年就有一個南印度語重拍版
Baahubali全片耗資25億盧比,是印度迄今耗資最鉅的電影
全片長達290分鐘,所以拆成上下兩集,分於2015年跟2016年上映。
印度的語言沒有"印度語"也沒有"南印度語",
很多邦都有自己的影視基地,用自己邦通用的語言拍電影,
比較大的影視基地例如Bollywood使用Hindi,Tollywood使用Telugu,
Kollywood使用Tamil,
因為印度人看電影不習慣上字幕,所以電影上映後會配其他語言,以便在其他邦上映,
像Baahubali拍攝使用Telugu,Hindi跟Tamil都是後來配音的,
有的電影是一個語言的版本熱賣,後來就被買版權用其他語言翻拍,
例如阿米爾汗2008年的電影Ghajini,就是翻拍自2005年的Tamil同名電影,
也有的電影是拍攝的時候就同時拍兩種語言的版本,劇情一模一樣,只是演員不同,
主要是考量不同演員在南北印的票房吸引力不同,
之前臺灣上映的終極唬神是Hindi配音版,不是原音,
終極唬神可以上映是因為李安喜歡,李崗的公司才引進,
雖然劇情很有創意但一般臺灣觀眾接受度不高,票房淒涼,
所以就算Baahubali在北美超級大賣,臺灣也是不會上映,
印度電影在臺灣就是這麼難經營,因為一般臺灣觀眾看電影的口味多已被制約,
對於非歐美語系電影的接受度不是很寬,
票房稍微好一咪咪的印度片來來去去就是那幾個類型,
但我個人偏好歡樂商業娛樂片,
就是男帥女美賣身材賣性感賣歌舞,然後imdb分數不高的那種。
我一直不是很明白為何有人把imdb跟爛番茄看得很重要,不管什麼片一上映就去查,
有興趣的片分數高就說超想看,沒興趣的片分數高就說人家是灌票,
那就都給你講就好啦,要這個分數幹嘛。
食物好不好吃跟網路評價高低沒有關係,重點是吃進去好不好吃,
電影好不好看跟網路分數高低也沒有關係,重點是自己覺得好不好看,
到底為什麼要相信別人的分數多過相信自己的眼睛阿=.,=
剛剛隨便查一下,
我覺得好看的美國隊長1分數竟然不到7比鋼鐵人2還低....Q_Q
imdb果然對我不適用....=.,=
※ 編輯: lovelandbird (220.134.213.116), 07/14/2015 02:26:52
→ Fuuuck: 美隊1的文化包袱比鋼鐵人重太多了... 07/14 04:52
→ widec: 美隊1就真的不嗨阿 07/14 07:20
推 GAIEGAIE: 美隊拍得很有趣 但大眾不會愛 07/14 07:54
推 b020202: 推個 07/14 08:14
推 wengho: 說灌水太超過有些片子 水準都比好萊塢好很多 07/14 08:26
推 gelion: 推 很多國家都不甩imdb的 所以投票只有那少數人 07/14 09:25
推 yunnuy: 推~我看片也不查IMDB 07/14 13:51
→ Fuuuck: IMDB用來查恐怖B級片比較準 因為大眾味口不會落差太大 07/15 02:51
推 DanaHuang: 竟然在20160513真的上映了~好好看!!! 05/13 21:52
Tags:
電影
All Comments
By Frederic
at 2015-07-14T14:42
at 2015-07-14T14:42
By Poppy
at 2015-07-16T18:39
at 2015-07-16T18:39
By Olivia
at 2015-07-21T12:45
at 2015-07-21T12:45
By Christine
at 2015-07-21T22:44
at 2015-07-21T22:44
By Ophelia
at 2015-07-25T01:51
at 2015-07-25T01:51
By Todd Johnson
at 2015-07-26T21:44
at 2015-07-26T21:44
By Zenobia
at 2015-07-30T17:15
at 2015-07-30T17:15
By Charlotte
at 2015-07-30T19:25
at 2015-07-30T19:25
By Delia
at 2015-08-02T07:40
at 2015-08-02T07:40
Related Posts
小小兵別看中文版
By Kelly
at 2015-07-14T00:39
at 2015-07-14T00:39
告別情慾太激烈 石頭演完快窒息
By Eden
at 2015-07-14T00:31
at 2015-07-14T00:31
【百日告別】石頭讚她像絲綢女神稱他溫柔
By Hazel
at 2015-07-14T00:29
at 2015-07-14T00:29
預估07/16~7/19[蟻人]4天台北票房
By Kristin
at 2015-07-14T00:16
at 2015-07-14T00:16
以身作則!裘莉帶女兒拜訪敘利亞難民
By Joe
at 2015-07-14T00:15
at 2015-07-14T00:15