[LV] 9x01 For Warrick 現場聊天室 - CSI

By Andrew
at 2009-04-07T12:17
at 2009-04-07T12:17
Table of Contents
※ 引述《iFEELing (ing)》之銘言:
: ※ 引述《tonylin (現在是真的(臨時))》之銘言:
: : 標題: [閒聊] [LV]9x01 For Warrick 現場聊天室
: : 時間: Mon Apr 6 21:00:03 2009
: : 推 bluewhales:你的帳和棒使我安慰舒暢....這翻譯..原文是什麼? 04/06 21:54
: : 推 kcg514:詩經第廿三篇:你的杖、你的竿,都安慰我 04/06 21:58
: : → tonylin:聖經的文字應該直接抄聖經啊....除非那是香港版的= =+ 04/06 21:59
: Psalm 23:4
: Even though I walk
: through the valley of the shadow of death,
: I will fear no evil,
: for you are with me;
: your rod and your staff,
: they comfort me.
: ----
: 其實這段話常常會出現在背景裡......
補一下繁體中文聖經翻譯(和合本)
23:4 我 雖 然 行 過 死 蔭 的 幽 谷 、 也 不 怕 遭 害 . 因 為 你 與 我 同
在 . 你 的 杖 、 你 的 竿 、 都 安 慰 我 。
簡體版的翻譯一樣啊
AXN跟翻譯公司在搞什麼
--
: ※ 引述《tonylin (現在是真的(臨時))》之銘言:
: : 標題: [閒聊] [LV]9x01 For Warrick 現場聊天室
: : 時間: Mon Apr 6 21:00:03 2009
: : 推 bluewhales:你的帳和棒使我安慰舒暢....這翻譯..原文是什麼? 04/06 21:54
: : 推 kcg514:詩經第廿三篇:你的杖、你的竿,都安慰我 04/06 21:58
: : → tonylin:聖經的文字應該直接抄聖經啊....除非那是香港版的= =+ 04/06 21:59
: Psalm 23:4
: Even though I walk
: through the valley of the shadow of death,
: I will fear no evil,
: for you are with me;
: your rod and your staff,
: they comfort me.
: ----
: 其實這段話常常會出現在背景裡......
補一下繁體中文聖經翻譯(和合本)
23:4 我 雖 然 行 過 死 蔭 的 幽 谷 、 也 不 怕 遭 害 . 因 為 你 與 我 同
在 . 你 的 杖 、 你 的 竿 、 都 安 慰 我 。
簡體版的翻譯一樣啊
AXN跟翻譯公司在搞什麼
--
Tags:
CSI
All Comments

By Blanche
at 2009-04-09T12:11
at 2009-04-09T12:11

By Tom
at 2009-04-13T20:11
at 2009-04-13T20:11

By Bennie
at 2009-04-17T19:39
at 2009-04-17T19:39
Related Posts
莎拉為何離開啊?

By Agatha
at 2009-04-07T02:01
at 2009-04-07T02:01
Miami 720(雷)

By Kelly
at 2009-04-07T01:08
at 2009-04-07T01:08
CSI#9.02

By Victoria
at 2009-04-07T01:07
at 2009-04-07T01:07
CSI#9.01

By Cara
at 2009-04-07T00:16
at 2009-04-07T00:16
[LV] 9x02 The happy Place聊天室

By Joe
at 2009-04-06T23:31
at 2009-04-06T23:31