New York#4.18 - CSI

Table of Contents

※ 引述《TX55 (金屬齒輪)》之銘言:
: 開始沒多久便是本集最有趣的地方。星姊與麥克同時說了「誰發現的?」星姊說了前半
: 而後段則是兩人異口同聲。結果被弗帥取笑說:「你們兩人真的是在一起太久了。」XD 接
: 著弗帥在描述事情時說了「他們進來之後就『砰』了一聲。」
: 「『砰』?」麥克說「你跟丹尼在一起太久了,連講話都被他同化了。」現學現賣還回
: 送給弗帥呀。XDDD (笑翻)
: 接著是霍克跟丹尼提到了氫氟酸溶解玻璃,並上起了霍克的化學教室,然後丹尼就「
: 老師,我(舉手)」並前去寫黑板,結果寫了個「蠢蛋」。
^^^^^
因為廣告跳得太快,想問一下這個化學式原文字哪幾個單字啊~

: 「很幽默嘛,丹尼。=, =」 by 霍克 XDDD

--

All Comments

Callum avatarCallum2008-10-03
N(e)R(d)
Belly avatarBelly2008-10-05
NERD的意思比較像是書呆子、阿宅之類的~
Jacob avatarJacob2008-10-06
原來是N(e)R(d)。XD 話說那幾次廣告真的太快了,用閃的= =
Ophelia avatarOphelia2008-10-07
NERD確實就是宅人(Otaku)的意思。XD
比書呆子更狠。
Blanche avatarBlanche2008-10-11
話說之前美國首播,板友分享雷的時候就有寫明了耶 A__A
Mary avatarMary2008-10-14
(小聲) 看到忘掉了。XDD
Charlotte avatarCharlotte2008-10-14
(小聲) 因為有人問我才跑去爬文看到的 XDDD
Bennie avatarBennie2008-10-18
看首播就會心一笑了XD 結果沒看到台灣撥的欸
Andy avatarAndy2008-10-19
這句可以翻得很PTT 丹:"阿宅" 霍:"金排球!"