這個用推文說不清
只好"認真"回文了
※ 引述《rehtra (武英殿大學士爾雅)》之銘言:
: 在〈美味求婚〉就已經很讓我討厭了
浅倉ミチル(19)……サエコ
: 沒想到在〈交響情人夢〉也會看到
佐久 桜……サエコ
: 本來想說戲份應該不會太多,忍一忍
(誰的戲份?)
: 可是實在讓人受不了
: 那匆匆忙忙跑進來喊說『我遲到了』真是讓我感到&#&*
這句講的是"佐久 桜"
原PO說 她不喜歡的是演出的角色
(見第一篇底下推文 rehtra:我討厭的是這人在這兩部日劇裡的表現耶....)
所以她討厭的是"佐久 桜"
之後改的標題"看到交響裡saeko演的小櫻"
這樣內文就還OK啦
可是原標題" 討厭的傢伙...."
從前兩句看來
我 看 不 出 原 PO 討 厭 的 是 "佐久 桜"
"浅倉ミチル"跟"佐久 桜"唯一的連結是:サエコ
這叫人不想錯也難阿...
(可見第一篇的推文 K版友:不好意思 我以為你只是單純討厭那位演員)
---
要是真討厭"佐久 桜"這個角色
那幹嘛PO文的時候不好好寫?
不知道角色名字翻一下精華區也會找得到吧
還要到底下推文才解釋?
---
要進我水桶就進吧...
--
只好"認真"回文了
※ 引述《rehtra (武英殿大學士爾雅)》之銘言:
: 在〈美味求婚〉就已經很讓我討厭了
浅倉ミチル(19)……サエコ
: 沒想到在〈交響情人夢〉也會看到
佐久 桜……サエコ
: 本來想說戲份應該不會太多,忍一忍
(誰的戲份?)
: 可是實在讓人受不了
: 那匆匆忙忙跑進來喊說『我遲到了』真是讓我感到&#&*
這句講的是"佐久 桜"
原PO說 她不喜歡的是演出的角色
(見第一篇底下推文 rehtra:我討厭的是這人在這兩部日劇裡的表現耶....)
所以她討厭的是"佐久 桜"
之後改的標題"看到交響裡saeko演的小櫻"
這樣內文就還OK啦
可是原標題" 討厭的傢伙...."
從前兩句看來
我 看 不 出 原 PO 討 厭 的 是 "佐久 桜"
"浅倉ミチル"跟"佐久 桜"唯一的連結是:サエコ
這叫人不想錯也難阿...
(可見第一篇的推文 K版友:不好意思 我以為你只是單純討厭那位演員)
---
要是真討厭"佐久 桜"這個角色
那幹嘛PO文的時候不好好寫?
不知道角色名字翻一下精華區也會找得到吧
還要到底下推文才解釋?
---
要進我水桶就進吧...
--
All Comments