The Lion King - 舞台劇

Quanna avatar
By Quanna
at 2006-08-15T16:47

Table of Contents

※ 引述《erical (peter pan)》之銘言:
: 我去年在NY看的. 感覺很"色彩強烈鮮明"的怖景&道具. 表現出非洲大草原的狂野&熱情..

我怎魔都看不出非洲大草原的狂野與熱情
sorry

我喜歡那些偶的設計,喜歡那種不賞試去否認偶的裡面是個人,你還看得到扮那只動物的
演員的表情......等等

但,就是這點,可以說brechtian類的暴露吧,讓"大草原"等無法被補捉。因為,
很明顯,傳統戲場那種 要你閉一只眼的呈演方法是打破了。

這套動物擬人法很不錯,講起話唱起歌都很順。

但大草原?

大草原是狂野熱情?

大草原其實是荒蕪殘酷,是這樣更是因為缺乏人氣。當舞台上有這魔多,不嘗試掩飾
自己是個人的"演員"時。

大草原嘛,真的有點難耶。

其實,這種擬人法,是迪是尼的拿手招式吧。正是把動物世界的"狂野"拿走的手法。



--

All Comments

Victoria avatar
By Victoria
at 2006-08-20T09:47
其實我不知道你要表達啥 迪士尼沒有照你要的去表達草原
是這個意思嘛?
Mary avatar
By Mary
at 2006-08-23T01:29
阿陸仔的表達方式就是這樣 你太苛求他了
Irma avatar
By Irma
at 2006-08-26T18:13
XD

8/23 送免費【貓】劇門票

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2006-08-15T12:13
想免費欣賞貓劇嗎? 來參加講座就有機會獲得票券! 中華電信百老匯經典鉅獻【貓】 深入解析講座 记 參加者還有機會免費欣賞全本音樂劇-貓! 現場將抽出兩位幸運的參加者,各獲得一張貓劇票券。 记 現場還有更多好禮贈送,歡迎踴躍報名參加 你知道【貓】是史上首部同時於倫敦西 ...

[翻譯] 鐘樓怪人裡的對話翻譯

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2006-08-15T09:59
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: Anassian (Homo) 看板: Eng-Class 標題: [翻譯] 鐘樓怪人裡的對話翻譯 時間: Mon Aug 14 16:04:32 2006 在網路上找到鐘樓怪人的英文版字幕, 請問以下這幾句要如何翻譯? 1. Grignoire: ...

羅密歐與茱麗葉音樂劇CD

Heather avatar
By Heather
at 2006-08-15T00:42
今天在誠品音樂館買到了, 430,很久沒買了CD覺得有點小貴 XD (不過除了Bob Dylan的精選集,Beatles的專輯也好貴阿...) 回家聽後....應該是錄音室版的, 因為另外有買音樂劇DVD,聽起來很明顯不太一樣, 乍聽之下有點小失望, 不過聽到茱麗葉的聲音之後, 她在錄音室的聲音 ...

The Lion King

Christine avatar
By Christine
at 2006-08-14T08:20
前文恕刪,我是8/9號在倫敦看的獅子王。 說實話在看完以後,我跟原PO一樣覺得並沒有非常驚喜的感覺。 不知道是不是受到卡通影響太深。 我覺得獅子王的現場場景滿普通的,也無法表達出非洲壯闊的感覺。 總是會不自覺得跟卡通比較,整場音樂劇欣賞下來沒有特別的驚喜。 雖然音樂一樣精采動聽,但總是感覺少了點什麼 ...

請問明年上演的"貓",大家比較推薦去哪 …

Michael avatar
By Michael
at 2006-08-14T03:19
我推薦去位於東京五反目的CATS劇場, 這個由四季劇團與資生堂攜手合作的劇場, 絕對會讓你嘆為觀止...... ※ 引述《marker (marker)》之銘言: : 如題 : 我是台北人,只不過現在在金門服役 : 台北在小巨蛋演,真的是昏倒 : 連我朋友都在嫌 : 想說就到外縣市看 : 當作好好慰勞自 ...