《天羅地網》裡面的用詞意思 - 電影

Table of Contents


前陣子看了舊片《天羅地網》,
裡面的台詞有看不懂的部分,
疑似有關性暗示(單字本身很單純,是一般的句子),
想請問這種表現方式是一般常見的嗎?
還是那是該人物自己發明的?

不好意思,思考了幾個禮拜還是搞不懂才會發問。
煩請常看英美原文電影的前輩們不吝指教。

如不喜這方面問題請左鍵,如有違反板規煩請告知,謝謝。

--------------------

台詞如下:

A: May I ask you a very personal question?
B: Why not?
A: Would you like another hit of espresso?
B: Would you like another...
A: Like another hit of espresso?
B: That's the very personal question?
A: That's as good as it gets.
B: Oh. Excuse me.
May I ask you a very personal question?
A: Oh, sure. By all means.
B: Do you really think I'm going to sleep with a man I'm investigating, hmm?

A是男主角,B是女主角。

我看不懂為什麼A問那句會導致B那樣子回應。
A那句話講的"espresso"是有特殊涵義還是有美語人士之間慣用的默契嗎?
還是那是A自己自創發明的問法,只是B聽得出來有言下之意呢?


另外還有一個場景是他們在跳舞跳得很火熱,
結果A(男主角)突然問:

A: Do you want to dance...or do you want to dance?

然後B(女主角)就突然開始親吻A。

我想請問dance這個單字在美語共通文化中是含有其他特殊意思嗎?
還是那是A自己發明的問法,只是B聽得出來是在問其他的?


我常常看不懂文藝片台詞或表情,
又因為英文程度不好所以搞不懂為什麼會變成那樣子。

我猜是A在避免直接提議導致被當成性騷擾或吃閉門羹,
所以用無害的單字借代來問敏感問題?

想請問他用的單字或這種使用方法在美語文化中很常見嗎?
還是這是他自己發明的問話方式?



--

All Comments

James avatarJames2023-01-25
1算是老套的搭訕台詞,說要問很私密的問題,結果只
是要不要吃什麼喝什麼。所以女生就直接反問你是以為
Aaliyah avatarAaliyah2023-01-24
我會跟你睡嗎?第2段,都跳成那樣了,什麼詞都可以
當性暗示
Daniel avatarDaniel2023-01-27
其實espresso甚至單純的coffee,在某些時候就是帶著
點性暗示。不過我自己認為算是小眾用法
Margaret avatarMargaret2023-01-24
A: 可以問你的私人問題嗎?
B: 好啊 你問!
A: 你要來我家看我的貓後空翻嗎?