「東離劍遊紀」台灣實體DVD發行資訊 - 布袋戲

Adele avatar
By Adele
at 2016-07-04T13:36

Table of Contents

http://thunderboltfantasy.com.tw/news.php?id=14

「東離劍遊紀」台語配音版第一章將於7/8(五)搶先收錄於【霹靂狼煙之古原爭霸】第25
、26章之中,而第一章的獨立包裝DVD也定於7/13(三)正式於雙通路全家便利商店及
7-ELEVEN上首賣,滿足想要完蒐整套「東離劍遊紀」作品粉絲的期待。

而自7/15(五)起,每週五下午17:00,「東離劍遊紀」台語配音版實體DVD最新章將會於雙
通路發行,精采絕倫的劇情發展,超乎想像的武戲對決,勢必讓所有觀眾陷入追劇的狂熱
當中。

http://event.pili.com.tw/piliexpo2013/news/TBF.jpg

簡單來說,7/8買古原送東離

之後可以選擇單買東離or合購古原+東離~

--

All Comments

Dinah avatar
By Dinah
at 2016-07-06T05:02
我要日語阿!!!!!!
Jacob avatar
By Jacob
at 2016-07-09T22:23
話說當初不是說會出日語 台語還有國語嗎 現在國語都沒
消息 是放棄了嗎?
Megan avatar
By Megan
at 2016-07-10T14:15
等日語版
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-07-11T10:48
有要出日語啊 日語是線上收看 台語是實體片發售
日語版要買的話或許要等到八月份左右 日本電視的跑馬燈
Mia avatar
By Mia
at 2016-07-14T01:45
個人夢到的小道消息:以後會有藍光版收錄雙語
Elvira avatar
By Elvira
at 2016-07-15T02:05
消息 要看日本觀眾的反應 如果收視和話題可以火熱起來
BD/DVD少不了
Damian avatar
By Damian
at 2016-07-16T13:23
日語可以看巴哈姆特,比日本晚一週
Rae avatar
By Rae
at 2016-07-18T18:44
這是我看日本動畫的心得啦
Agnes avatar
By Agnes
at 2016-07-19T07:40
想看日語版ㄟ
Ivy avatar
By Ivy
at 2016-07-21T23:41
台配掰,等日配
Freda avatar
By Freda
at 2016-07-24T19:43
台版的片頭會變台語歌嗎
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-07-27T15:38
國語就是中國那邊的平台撥啊= =
Leila avatar
By Leila
at 2016-08-01T08:55
等週五就知道啦 買古原送東離好像買什麼東西送冷氣的感
Madame avatar
By Madame
at 2016-08-05T00:30
合購價格差不多半買半相送了
Daniel avatar
By Daniel
at 2016-08-08T17:29
買一集試看看,台配版無法接受就看巴哈的隔週日配了
Emma avatar
By Emma
at 2016-08-10T13:35
有日配出藍光就買整套
Oscar avatar
By Oscar
at 2016-08-12T16:17
求出日配版本
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-08-15T08:57
記得有說過雙語版在談了啊,應該也要等日本那邊全播
完吧
Faithe avatar
By Faithe
at 2016-08-17T17:23
古原拉抬東離(X) 東離拉抬古原(O)
Kyle avatar
By Kyle
at 2016-08-19T09:35
買東離送古原
Isla avatar
By Isla
at 2016-08-23T02:39
買東離送吉原
Tracy avatar
By Tracy
at 2016-08-26T05:16
想要搶先看還要綁古原QQ. 算了我等日配
Brianna avatar
By Brianna
at 2016-08-30T03:41
想買日語版+1
Kristin avatar
By Kristin
at 2016-08-30T13:45
台配真的不行... 聽完日配回不去
Yuri avatar
By Yuri
at 2016-09-01T16:35
真心覺得應該讓公子先在正劇練幾個角色和聲線辨識度,
直接扛大樑賭很大
Joe avatar
By Joe
at 2016-09-01T18:49
反正加個70元 我應該承受的住 三個月而已(哭
Carol avatar
By Carol
at 2016-09-03T01:04
我看好黃匯豐耶 之前看影片 女聲我可以
Connor avatar
By Connor
at 2016-09-07T04:40
要就等日本出BD
Eden avatar
By Eden
at 2016-09-08T16:03
呵呵 日配女生配女聲 懂?
Odelette avatar
By Odelette
at 2016-09-09T06:22
覺得公子還可以啦
Lauren avatar
By Lauren
at 2016-09-10T10:44
就買25.26集試水溫 台配不喜歡還是有古原可以看...
Rachel avatar
By Rachel
at 2016-09-13T05:50
還在考慮到底要不要去買臺配版...
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2016-09-16T16:15
日語版中文字幕才考慮......
Una avatar
By Una
at 2016-09-20T23:54
https://www.youtube.com/watch?v=jMkLwKuf_sc
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2016-09-21T05:32
18秒左右有黃文擇配的蔑天骸詩號耶!!雖然很短 但感覺比
較霸氣XD
Andrew avatar
By Andrew
at 2016-09-24T07:11
合買的包裝跟單買的有沒有差別??...
Kyle avatar
By Kyle
at 2016-09-28T18:16
字幕不太是問題吧 台灣人普遍都會日語
Dora avatar
By Dora
at 2016-10-03T17:56
樓上 我就不會耶
Sarah avatar
By Sarah
at 2016-10-07T11:41
台配版的女聲不是公子配的吧 明顯是另一個人
Wallis avatar
By Wallis
at 2016-10-10T11:24
台灣人普遍會日語?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2016-10-15T07:24
東離是新番,有新番在日本連載,問台灣怎麼不賣日語
版的八卦嗎
Bethany avatar
By Bethany
at 2016-10-15T15:21
台灣人普遍會日語是哪招?XD
Bethany avatar
By Bethany
at 2016-10-19T05:04
應該有日文配音中文字幕吧
想買
Freda avatar
By Freda
at 2016-10-23T04:11
有日配再考慮
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2016-10-26T08:46
APM99的言論又再度突破天際了
Audriana avatar
By Audriana
at 2016-10-28T18:01
日配要等喔!?
Selena avatar
By Selena
at 2016-10-29T23:57
台灣人大多都會"不要""救命""我愛你""我喜歡你"的日文?
Emma avatar
By Emma
at 2016-11-01T14:48
日配會想買...
Charlie avatar
By Charlie
at 2016-11-02T05:12
先看巴哈等BD FHD版本
Dinah avatar
By Dinah
at 2016-11-03T11:33
會買日配+1
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-11-08T04:35
幕後花絮 雙語版也會收嗎 囧
Steve avatar
By Steve
at 2016-11-10T02:44
這銷售法真不錯XD
Joe avatar
By Joe
at 2016-11-12T14:22
等日配啊,台灣配音員水準比不過日本也不是秘密
Margaret avatar
By Margaret
at 2016-11-17T01:03
就算男女分配,也一樣不夠專業啊
Quanna avatar
By Quanna
at 2016-11-21T16:55
配的跟奇人密碼一樣的話,就聽日文的了…
Freda avatar
By Freda
at 2016-11-26T06:40
好奇日語版DVD/BD會不會也分普版跟初回特典版
Isla avatar
By Isla
at 2016-11-28T08:31
等巴哈日配
Franklin avatar
By Franklin
at 2016-12-01T10:56
日文配音不是8號在愛奇藝也有首播@@ 還是我記錯
Linda avatar
By Linda
at 2016-12-01T12:40
看來難得要用搶的買霹靂了 7/8那天要快去排隊
Caroline avatar
By Caroline
at 2016-12-01T17:41
單買東離就好 有日配的嗎@@
Ethan avatar
By Ethan
at 2016-12-02T08:46
考慮買第一集來看看,ok的話就跟
Irma avatar
By Irma
at 2016-12-05T13:54
只想買日文配音
Doris avatar
By Doris
at 2016-12-07T19:27
台配送我都不要 只想看日配
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2016-12-11T01:58
突然發現直營店沒賣東離?只鋪貨給超商
Faithe avatar
By Faithe
at 2016-12-12T02:55
日配的話還要再等~~目前消息確定之後一定會就有是了~就
是要等
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2016-12-13T07:25
只想看日配版 有實體片就收藏
Hardy avatar
By Hardy
at 2016-12-15T11:08
日配要有實體感覺整部播完才有機會
Andrew avatar
By Andrew
at 2016-12-18T22:18
沒日配不會買
Sandy avatar
By Sandy
at 2016-12-22T18:20
同求日配在台販售...... 日配陣容華麗比較好推坑啊
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2016-12-22T22:28
DVD拒買不收啦!
Eartha avatar
By Eartha
at 2016-12-27T19:21
台語跟日語幾乎是同時啊 台語實體 日語線上
Elvira avatar
By Elvira
at 2016-12-29T23:22
要推薦有興去的人請他上網收看不難吧?
我不懂為什麼要重日輕台?
Daniel avatar
By Daniel
at 2017-01-01T09:56
金光、霹靂兩家布袋戲雖然是單元劇,但首尾貫連,對於
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2017-01-04T12:47
習慣動畫長度的人來說不好推坑,而他們又恰巧會被日配
吸引,東離又是新的故事,也不算太長。如果同時又能
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-01-07T11:52
購買實體DVD支持與收藏,我覺得是滿理想的狀況,跟重
Tom avatar
By Tom
at 2017-01-11T21:26
日輕台沒關係。另外,若以配音人員的資歷來說,重日輕
台何嘗不可?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-01-13T15:29
台灣那位少爺 配音根本呵呵 業餘水準配大作 跟奇人九成像
Oscar avatar
By Oscar
at 2017-01-14T17:34
沒日配不買 那就去線上看阿 廢話什麼
Hedda avatar
By Hedda
at 2017-01-16T19:06
反應好的話還怕沒雙語BD收?
Frederica avatar
By Frederica
at 2017-01-18T12:46
反正不買的也不會支持霹靂啦,根本只是為了聲優而買X
DD
Joe avatar
By Joe
at 2017-01-19T06:31
為什麼不出雙語言的!?
Mason avatar
By Mason
at 2017-01-20T13:07
另外就是現場聽過公子配的都說還不錯 結果戲裡倒是批評
比較多 蠻有趣的
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-01-25T02:32
日語版的版權在日方手上啊,新番連載是能給台灣出光
碟嗎(眼神死)
Quanna avatar
By Quanna
at 2017-01-26T15:26
應該說霹靂這回是想吸引動漫迷而非拉別棚戲迷入坑
Necoo avatar
By Necoo
at 2017-01-27T05:40
因為公子現場表演的時候沒配那麼多角色吧 戲內角色一
多就突顯出公子聲線的單調
Ula avatar
By Ula
at 2017-01-31T14:18
蔑天骸的詩號第一句跟最後一句的key就不同了
Joe avatar
By Joe
at 2017-02-01T10:46
我是還能接受啦 沒到很差這樣 KEY沒不同會很可怕吧
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-02-06T06:20
不...開頭是比較渾厚低沉的男聲,講到後面就有點像一劍萬生
Queena avatar
By Queena
at 2017-02-08T00:41
該慶幸自己布袋戲跟動畫都有涉略 不然我可能...這邊鄉民
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2017-02-10T02:08
想看東離!!!對物理性的熱血滿懷期待www
Jacob avatar
By Jacob
at 2017-02-14T14:19
表示聲線還不穩定...(可以期待話講一半突然磁性風格的一頁
書嗎wwww
Agnes avatar
By Agnes
at 2017-02-19T13:58
已經解釋很多次了 要雙語版BD的可能要等明年 依照日本動
畫出實體速度來說兩集為一片BD/DVD
Gary avatar
By Gary
at 2017-02-23T01:31
日語又不是沒有辦法及時收看 台語反而更快看到
Eden avatar
By Eden
at 2017-02-25T15:47
就管道那麼多愛看哪個就哪個 不懂日語偏要聽日配 也可以
等字幕檔阿
Lauren avatar
By Lauren
at 2017-02-28T23:46
不用等吧 台語也買 開日語用台語DVD看(?)
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-03-03T08:40
我只想看日語板配中文字幕.....
Steve avatar
By Steve
at 2017-03-03T20:57
日配要等日本的進度吧,台灣先賣了日方要賣什麼
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-03-08T06:07
B大不用跟這邊解釋太多~這邊 呵呵
Faithe avatar
By Faithe
at 2017-03-13T05:14
巴哈跟愛奇藝應該會有中文字幕
我快傻掉了...唉
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2017-03-14T06:44
日配就每週五,視頻網同步更新啊,不想用愛奇藝的,
那就去巴哈看,隔天就更新了,攤手
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-03-14T14:00
應該還是會先聽聽看台配,難得有這麼接近新番的機會XD
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2017-03-19T12:54
巴哈的是隔周
Olive avatar
By Olive
at 2017-03-22T23:09
對,是隔週,記錯了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2017-03-23T19:59
終於可以看到1080P的布袋戲了
Isla avatar
By Isla
at 2017-03-25T01:49
等日語版...
Selena avatar
By Selena
at 2017-03-28T19:41
日文DVD當然是得等日本電視播完阿,哪部新番不是這樣...
Michael avatar
By Michael
at 2017-03-31T21:54
而且首映會也說如果市場反應好就會談雙語BD的發行,巴哈也
很多資訊吧
Quanna avatar
By Quanna
at 2017-04-05T02:40
我猜台壓 BD 會比日版慢,防止逆輸入
Isabella avatar
By Isabella
at 2017-04-06T02:10
這次台配的女聲也是女生配的
Steve avatar
By Steve
at 2017-04-06T13:17
我也快傻掉了,配音輸人是客觀現實,這也能扯到重日輕台
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2017-04-06T17:56
雙方配音員的經驗差距太大 台配會被認為較弱不意外
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2017-04-06T19:18
以前黃立綱配射鵰英雄傳的黃蓉也很糟糕...配音養成沒那麼容
易,所以這次的配音也是不期不待不受傷害
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2017-04-08T01:17
幫我撐十秒 @w@ 誰說台配不好
Freda avatar
By Freda
at 2017-04-12T23:36
這次日本方面的聲優很強大
Dinah avatar
By Dinah
at 2017-04-13T12:49
台灣配音斷層太大了 是說台灣哪個產業沒斷層呢XD
以前配音好太多了
Franklin avatar
By Franklin
at 2017-04-15T23:40
收日配
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-04-20T15:24
可以問一下日本是幾號播出阿?
Linda avatar
By Linda
at 2017-04-25T07:10
7/8台日同步播出
Elvira avatar
By Elvira
at 2017-04-27T00:15
喔感謝^^
Enid avatar
By Enid
at 2017-04-30T22:51
其實禮拜三日本網路平台就會先撥了
Isla avatar
By Isla
at 2017-05-04T11:34
只想日語
Lydia avatar
By Lydia
at 2017-05-06T01:38
買一片試個水溫
Joe avatar
By Joe
at 2017-05-09T16:30
霹靂文創股漲到12X點了 超猛
Liam avatar
By Liam
at 2017-05-14T01:35
沒在看古原,等單集收錄再買
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-05-17T02:10
二月時才在8X元而已
身邊一些朋友在抱怨沒有早點入場,今天最高127
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2017-05-20T04:48
2月時看到消息沒入場真的很失敗.不過誰知道呢
Bethany avatar
By Bethany
at 2017-05-22T23:37
日本每週三播放的兩個網路平臺是收費的
Andy avatar
By Andy
at 2017-05-25T12:51
台配就大學生社團程度的配音 等著上市看捧的人臉會不會腫
Mary avatar
By Mary
at 2017-05-27T10:59
民族主義愛國主義愛用國貨都不是問題,昧著良心說話才是
Caroline avatar
By Caroline
at 2017-05-30T14:26
先買個一片來看再說
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2017-06-02T11:46
ok,大學生社團程度,那就別買嗎,有人要你買了嗎
Emma avatar
By Emma
at 2017-06-04T08:45
大部分意見不是都說日配比台語配強嗎 台配超強才是被打
臉吧 日配比台配強是預料之中阿
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-06-07T13:23
沒雙語版直接放棄
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-06-08T15:54
說是大學社團水準 好像都比你強上好幾倍耶
Tom avatar
By Tom
at 2017-06-11T10:39
股票就別追高了,8字頭五月都還見得到。
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-06-14T12:14
連看都沒看過,先貶低國貨那是什麼問題。
Mia avatar
By Mia
at 2017-06-15T02:40
因為對方推出的戰力太過充足,根本戰力過剩
Heather avatar
By Heather
at 2017-06-15T20:27
明明是雙語並行,想看日配去線上,想看台配去買片,如果
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2017-06-20T11:31
日配想要實體請再等一等,假如台配反應冷淡,搞不好會影
Edith avatar
By Edith
at 2017-06-20T18:05
響日配的實體,總之給黃匯豐先生鼓勵吧!
Necoo avatar
By Necoo
at 2017-06-25T07:28
99蠻便宜的 但希望有數位版
Megan avatar
By Megan
at 2017-06-27T11:07
日配 兩倍價我也願意買
Joseph avatar
By Joseph
at 2017-07-01T01:17
如果有出藍光雙語就最好了 不然台&日兩版都會買...
Brianna avatar
By Brianna
at 2017-07-03T01:48
給台配一點機會吧難得台灣能離新番這麼近。XD
David avatar
By David
at 2017-07-06T13:03
日配碟是要看日本方面的反映吧
Edith avatar
By Edith
at 2017-07-07T13:54
如果是照日本動畫那種賣法,大概會五倍價吧
Heather avatar
By Heather
at 2017-07-08T07:49
要看匯率吧?假如一片兩集到三集大概要一千九百元的樣子
Cara avatar
By Cara
at 2017-07-09T11:24
東離 爆爆
Cara avatar
By Cara
at 2017-07-13T07:15
看碟裡附贈的花絮還是別的贈品如何
Andrew avatar
By Andrew
at 2017-07-16T19:11
不是動漫迷,我不會特地買日配
Sarah avatar
By Sarah
at 2017-07-17T09:04
日方認可的合作公司,配音像業餘學生?如果是日本人還是
本身參與日方配音,優越感這麼強我能理解。
Sarah avatar
By Sarah
at 2017-07-20T18:42
我覺得是排斥心態吧?霹靂不是黃文擇配音 先扣幾分?
Iris avatar
By Iris
at 2017-07-23T17:59
我相信虛淵玄有聽過黃匯豐整齣戲的配音...大概
Olga avatar
By Olga
at 2017-07-26T15:21
發行台版雙語DVD/BD的話當然不可能照著日版定價賣
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2017-07-30T05:33
日本發光碟時間上本來就不同,尊重一下日方吧?台灣先
行出日配光碟阿之後日本是要賣啥?而且在推特上還是有
看到日本人想買台配的~
James avatar
By James
at 2017-08-03T00:07
是阿如果發行日配 那日本那邊定會受影響的..
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2017-08-07T03:42
上次捧奇人 這次捧台配 某些人真的玩不膩 老招了~~~
James avatar
By James
at 2017-08-08T14:38
看來Kylie720看過合作契約書吧,又一個業內人士 呵呵
Emma avatar
By Emma
at 2017-08-12T05:26
反正好的就支持,爛的就別怪鄉民不客氣啊xDD
Cara avatar
By Cara
at 2017-08-14T06:03
蔑天骸的詩號就用了兩個不同的key了,要昧著良心說這樣很好
嗎…
Ina avatar
By Ina
at 2017-08-18T16:02
錢是自己的,怎麼花其實不用管別人XD
Annie avatar
By Annie
at 2017-08-19T18:23
你不用看啦,何時有在支持跟客氣。日方找ㄧ個配音像學
生社團的公司合作,這麼瞎的日本公司這(你這樣就很開心
了吧)。哪裡有人在捧台配跟說很好,到底哪看來的。
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2017-08-24T00:45
不用管別人,知道就好
Frederica avatar
By Frederica
at 2017-08-27T01:09
應該是說我吧?我喜歡奇人,外界也給奇人不錯的評價,在
Lydia avatar
By Lydia
at 2017-08-29T02:52
國外有獲獎,國內也有獲獎,只是布袋戲圈的人不喜歡。
Elma avatar
By Elma
at 2017-08-30T08:59
外界給奇人的評價沒有說都很好喔...
John avatar
By John
at 2017-09-02T09:11
喜歡一部作品捧他沒有錯,難過的是才聽短短幾句詩而已,
就這樣批評台語怎樣,這不合理吧?
Dinah avatar
By Dinah
at 2017-09-06T21:32
但奇人榮獲兩個獎項沒有錯吧?一個配樂一個評審特別獎
,林北就是喜歡奇人啦,超愛奇人的!
Susan avatar
By Susan
at 2017-09-08T03:17
一齣戲值得關注的又不只是配音,還有布景道具聲光等等…
Andrew avatar
By Andrew
at 2017-09-12T22:27
…一直放大缺點,當然優點會小到自己也看不見。
Cara avatar
By Cara
at 2017-09-15T12:46
黃匯豐在東離目前只有出現短短幾秒,是能聽出什麼?
Caroline avatar
By Caroline
at 2017-09-20T00:07
我台日都會買啦……
Delia avatar
By Delia
at 2017-09-22T17:20
等這周買完片聽了整集後要批再來批的意思 (?)
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2017-09-25T20:09
對啊,不然才幾秒的台詞能聽出什麼?
聽過再來批評嘛……求求你們啦!
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2017-09-29T05:09
以前聽過最難聽的女聲是黃立綱配的黃蓉(1999年),第一次
嘗試配音本來就不用太期待能幹翻一堆前輩…不過一人兩key,
以後倒是可以玩雙重人格的梗。
Jake avatar
By Jake
at 2017-09-29T13:46
那是黃立綱先生的問題吧?
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-10-03T06:05
反正日語配再好也不會變台語 反正就先選個喜歡的語言看
到時再來收雙語w 台語版另一好處應該是對話和木偶動作
節拍比較搭吧 畢竟是用台語拍戲的 (?
Lily avatar
By Lily
at 2017-10-07T01:22
只想看日配
George avatar
By George
at 2017-10-09T02:29
不管是大俠還是黃匯豐都一樣 練兵時期一定都是被酸的
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-10-13T15:20
反正就算神到像黃總也一樣吧 日配這麼多人 又不是葉師
傅 一個打十個,再怎樣 這方面多人還是佔優勢
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2017-10-17T19:57
你也才ㄧ個人(某些人),是煞著你喔把你的喜歡放的那麼大
。明明大多講日配好。
Donna avatar
By Donna
at 2017-10-18T11:21
就算黃總全盛期 你要他配個動漫嬌滴滴小蘿聲給看一般人
聽也只能落個被酸的份XD
Emily avatar
By Emily
at 2017-10-22T20:58
黃文擇剛出道也是被酸很慘 不用急
Irma avatar
By Irma
at 2017-10-25T07:24
我也沒說日語不好吧?誰剛出道不會跌倒?只是不懂為什麼
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2017-10-29T12:20
你扣了不少板友重日輕台的帽子啊... XD"
Isabella avatar
By Isabella
at 2017-10-31T05:38
要這樣貶低自己成就他人?先聽過一集再來說配得怎樣,也
不會怎樣……
Ida avatar
By Ida
at 2017-11-03T23:29
同意W大...
Michael avatar
By Michael
at 2017-11-08T01:41
大俠的配音,我看過片段有個我無法克服的是。偶的聲音發
出來,腦海裡總是浮出他的臉。
Blanche avatar
By Blanche
at 2017-11-09T19:05
如果讓您們不愉快,我道歉,但這是我的觀察,在隔壁板就
算,自己家的板也這樣會難受。
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2017-11-10T07:22
我想很多說大俠配音不行的同樣沒給過金光一集的機會
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-11-13T18:03
感覺這東西對了就對了,非常主觀,說服別人意義不大
Charlie avatar
By Charlie
at 2017-11-13T22:36
我不會耶,我看布袋戲或動畫從來不會去想配音人的長相
Emma avatar
By Emma
at 2017-11-15T06:55
那句他是疑問句?反過來比他激烈的都有,結果他就變焦點
Agnes avatar
By Agnes
at 2017-11-19T15:43
,不然我就不會說黃文擇配女聲的呻吟聲讓我有色色的遐想
Ethan avatar
By Ethan
at 2017-11-23T19:40
消費者選擇自己喜歡的東西很正常,和偏重哪邊無關...
Brianna avatar
By Brianna
at 2017-11-28T10:40
我支持台配,但好不好先看過第一集再說
Hedda avatar
By Hedda
at 2017-11-30T00:18
配不好就看日配就好了,若出日配版希望是日文中字
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-11-30T20:48
我看布袋戲從來不在意配音,劇情好時,配音的人多少會加
入感情,然後聲音演技大爆炸之類的,這樣不錯。
Leila avatar
By Leila
at 2017-12-02T20:24
其實我比較想說的是很多人說日配無違和,但以木偶搭
配動作來講,其實日語語速是很難想像木偶嘴巴動的有
那麼快的,但對於情感詮釋,日配確實比較專業,而台
配嗎,本周聽過之後,我大概會來決定初步印象評論
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-12-04T15:04
看動畫也是一樣。
Jessica avatar
By Jessica
at 2017-12-07T17:47
你不在意,但別人會在意啊 XD 布袋戲不聽配音怎看
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-12-10T13:14
有出台版的話當然會有日文中字吧XD
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2017-12-15T07:03
在PV2時,戲偶的嘴型有小部分沒對上日配聲音……
Lauren avatar
By Lauren
at 2017-12-17T05:04
我是沒特別偏好日配,但日配環境比較好也是事實
有沒有日文中字還不知道阿,搞不好就拿台配的中文字幕
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2017-12-21T09:31
不可能對的上啦,拍戲的時候是配台語又不是日語XDD
Jake avatar
By Jake
at 2017-12-25T02:05
吹替哪有在對嘴型的啦 XD"....
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-12-27T23:38
不是很懂 日配和台配的中文字幕該有什麼差異??
Eden avatar
By Eden
at 2017-12-31T10:29
台灣如果要發行台版日配版當然會有字幕,就像一般動畫
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2017-12-31T13:13
的台版一樣
Bennie avatar
By Bennie
at 2018-01-02T13:40
不過我覺得演到中間之後,日配會抓到訣竅,然後對上。
Queena avatar
By Queena
at 2018-01-04T09:30
之前打遊戲切日文語音發現英翻中文字幕整個不對勁XD
Edwina avatar
By Edwina
at 2018-01-08T02:57
不是在說嘴型 是對話時間的問題吧
Jessica avatar
By Jessica
at 2018-01-13T00:22
台日因為文化的關係,詞語意會略有不同
上面訪談也提到了,台日都不是照翻
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-01-16T14:39
可能偶都閉口了 對話還在唸XD
Isabella avatar
By Isabella
at 2018-01-18T10:07
大概日翻中偏白話,台語字幕偏文言這樣嗎?
Edith avatar
By Edith
at 2018-01-19T05:29
台配的中文字幕:日文腳本→中文(台配用腳本)
日配要再翻中:原腳本(日文)→翻中→翻日→翻中
Mason avatar
By Mason
at 2018-01-21T22:00
就像買動畫BD字幕會有英文中字跟中文中字的差別
Callum avatar
By Callum
at 2018-01-24T23:30
你說的遊戲應該是因為中文字幕是由英翻中而不是日翻中
才會跟日文對不起來
Heather avatar
By Heather
at 2018-01-28T23:11
z大說的意思就是我想表達的
Steve avatar
By Steve
at 2018-01-29T04:34
日配請的那些聲優早有吹替經驗啦... 不太可能配東離
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2018-02-01T10:40
配到一半才抓到訣竅。時間差問題本來就無法完全克服
翻譯要達意又要語音長度跟原文一樣簡直不可能的任務
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2018-02-04T20:32
沒錯阿,因為台配也不是全然照日文翻譯,有些微差異
Freda avatar
By Freda
at 2018-02-05T23:20
翻譯不可能意思完全一樣,而且東離直接日翻中不像你說
Mia avatar
By Mia
at 2018-02-06T09:34
之前先行播放就注意到嘴張合跟日文配音會對不太上
Kama avatar
By Kama
at 2018-02-08T07:16
的日->英->中 中間又多了一個語言
Olive avatar
By Olive
at 2018-02-10T00:35
不過台日他每句話憑長度應該不一樣 要完全對上基本不太可
能吧
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-02-12T17:15
我也有舉例(英)動畫,通常都會收英中版字幕跟中配中字
Isla avatar
By Isla
at 2018-02-12T21:59
31596那篇文也有提到,台日兩者劇本並不是照翻
Connor avatar
By Connor
at 2018-02-15T00:59
語意上會略有差異
George avatar
By George
at 2018-02-15T22:20
其實我比較想知道像詩號這種日文字幕要怎麼打XDDD
Kumar avatar
By Kumar
at 2018-02-16T12:10
打漢字就可以了,包裝成漢詩(日本對中國詩詞的稱呼)
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2018-02-16T16:08
上面副個標音之類的
Enid avatar
By Enid
at 2018-02-18T00:44
當然這種狀況下冷僻字沒有漢字能對應就會有點問題..
Michael avatar
By Michael
at 2018-02-18T22:11
日本也是會學古詩的,所以直接用漢字就行了吧
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-02-23T07:27
直接打漢字阿~特番就是在螢幕上標漢字
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-02-26T06:23
日配比較吸引人
Edith avatar
By Edith
at 2018-02-28T07:34
某2人護航護超兇...個人是覺得不用急,未看先護航跟未
David avatar
By David
at 2018-03-01T14:49
看先批不是一樣?日配由於聲優陣容是一定有品質保證,台
配嘛...回歸市場機制吧。片子都還沒出某ky跟某blue就護
航成那樣未免難看,是有沒有那麼玻璃心?
Anthony avatar
By Anthony
at 2018-03-04T03:05
所以片子還沒出 就可以先酸台配是?ww
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-03-07T11:02
陣容的關係吧,個人對聲優沒研究,但身邊有聲優粉說日本
那陣容蠻豪華的
Brianna avatar
By Brianna
at 2018-03-11T07:19
很豪華啊,一堆算老牌的大咖欸
Annie avatar
By Annie
at 2018-03-13T15:52
相當豪華,而且挑的都算很有資歷的實力派聲優
Liam avatar
By Liam
at 2018-03-14T03:51
竟然同時推差不多的回應 XD 看來卡司強是普遍認知
Callum avatar
By Callum
at 2018-03-17T18:52
XDDD(擊掌)
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2018-03-19T06:11
說別人護航,對某ld近乎侮辱式的批評視若無睹,雙重標準成這
樣就別出來裝中立了好嗎
Jacob avatar
By Jacob
at 2018-03-24T03:10
日本聲優這次陣容豪華無庸置疑
Jake avatar
By Jake
at 2018-03-24T22:46
但這跟台配的好壞應該沒有直接關係?
Poppy avatar
By Poppy
at 2018-03-28T11:30
是三語喔 日語 台語 華語 沒意外華語應該是中國配的
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-04-01T13:52
未看先批是不好 但沒辦法啊 日本聲優什麼等級的
Poppy avatar
By Poppy
at 2018-04-02T17:13
黃匯豐就初出茅蘆阿 相對大家比較沒信心
Delia avatar
By Delia
at 2018-04-02T19:30
沒信心跟酸是兩回事吧
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-04-05T12:42
說真的 台配不錯啊
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-04-08T09:31
有沒有地方有統整各種語言的發售方式啊?到現在還沒很懂
日語發售(首播?)方式,而且似乎沒有華語的消息?
Hedy avatar
By Hedy
at 2018-04-10T10:33
台語:DVD發售,和布袋戲相同。
Olivia avatar
By Olivia
at 2018-04-13T12:24
日語:愛藝奇、巴哈線上收看(不確定是否有中文字幕)
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-04-14T09:54
日語DVD跟新番一樣要等播完日本方才可能出光碟。
台語光碟基本上就是每周出,最後霹靂也可能會推合集。
Quintina avatar
By Quintina
at 2018-04-15T12:01
Crunchyroll線上也會有,英文字幕,推測會是日配。
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-04-15T18:19
巴哈應該是中文字幕,不過不知道是台配還日配
John avatar
By John
at 2018-04-15T20:05
C洽版友去問的結果:巴哈是播日配版
Madame avatar
By Madame
at 2018-04-17T23:14
感謝樓上兩位的資訊!
Blanche avatar
By Blanche
at 2018-04-19T19:52
喔喔喔,日配!!
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2018-04-20T20:05
這也叫護航?不過你說倒是蠻符合你的性格。但是哪隻天眼
看到說台配好棒棒喔。
Freda avatar
By Freda
at 2018-04-22T03:52
反過來比blue更激烈的無視,只在意他。言語不週的他道歉
了,也講了請給台配ㄧ次機會看完再批。可以"批評",你要
不要自己劃線提醒ㄧ下。
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-04-23T22:50
早安,可以的請打我的ID全名嗎?
我叫blue1234,請多加指教。
我沒有護不護航的問題,只是希望在自己家能多少給新人
鼓勵,在鄰居家,說想看日語版的,我不會難過,但在自
己家,最起碼也挺一下自己人吧!
說不定老黃才能傳承給小黃,再重新介紹一次,我叫blue1
234,當然叫blue也行,但請勿稱我為某blue,謝謝。
然後,請板友們多少給自己人鼓勵一下吧,讓他有信心,
謝謝!
Donna avatar
By Donna
at 2018-04-27T00:50
非常好
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-05-01T07:38
噗 沒想到這也能吵www
John avatar
By John
at 2018-05-03T04:05
看事前特番日配還有一個問題就是,聲音配的很激動但是偶
表現出來的感覺卻是慢慢的www 我想這應該是分鏡問題
Freda avatar
By Freda
at 2018-05-07T04:53
就是哥哥拉妹妹叫她快跑那邊XD 配的很激動但是偶是慢慢
拉起來XD
Ina avatar
By Ina
at 2018-05-09T03:54
至於台配...才放出這個詩號的部分也聽不出來什麼
不過聽起來跟他爸爸聲線還滿像的 單聽詩號的感覺還不錯
Charlie avatar
By Charlie
at 2018-05-11T13:29
反正幾個專門護航p家的id在這版久了自然會知道
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2018-05-12T08:11
鼓勵也好、愛國也好,那是個人消費意志,要求別人去做
Sandy avatar
By Sandy
at 2018-05-12T13:52
干涉他人消費意志然後還義正嚴詞根本呵呵
反正愛看什麼看什麼,既然這麼好,怕什麼?
Lydia avatar
By Lydia
at 2018-05-12T19:30
在這版久了哪些id專門在酸霹靂很明顯啊 呵呵?
Mia avatar
By Mia
at 2018-05-15T16:36
有妄想症頭,應該先去治療ㄧ下
Quintina avatar
By Quintina
at 2018-05-17T03:47
對啊,ip對照id查,發文紀錄看的一清二楚的現代,回歸
市場機制就好了,在這邊講得天花亂墜有什麼用
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2018-05-18T22:04
你自介喔
Bennie avatar
By Bennie
at 2018-05-20T14:59
今天東離是金光出台配的,我ㄧ樣講這樣的話。
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-05-23T23:17
這從來就不是誰得100分,另一方就會變0分的事情。
Kama avatar
By Kama
at 2018-05-26T03:44
你的發言就表現了你的思維啊,什麼時候這是霹靂跟金光
的爭端了?
今天整個台灣,對,"整個台灣"的配音水準就是輸人
Olive avatar
By Olive
at 2018-05-30T01:53
金光也是台灣的,所以金光本來也就輸人
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-05-31T14:49
然後勒 是有到台配送我都不要的程度喔?
ldstar講話那麼嗆倒是沒多少人檢討他
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-06-05T14:16
你要不要我不知道我也不想知道啊
怎麼用自己的錢本來就自己的事情
Gary avatar
By Gary
at 2018-06-08T22:06
其他人說個幾句台配沒那麼糟糕就被打成護航 笑了
Jacob avatar
By Jacob
at 2018-06-11T08:07
他們自己說"台配沒講幾句",這是真的,真的沒講幾句
Rachel avatar
By Rachel
at 2018-06-14T20:55
或許黃匯豐先生是超級天才,能在平均值只有70的世界異軍
突起達到90分的高分也說不定,但不是可以從這幾句判斷出
Olivia avatar
By Olivia
at 2018-06-19T06:24
的吧
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-06-22T22:48
沒有台配的布袋戲哪來今天的有日配的東離?
Irma avatar
By Irma
at 2018-06-24T10:46
噓 ldstar: 台配送我都不要 只想看日配
Andy avatar
By Andy
at 2018-06-27T05:34
你要不要乾脆改名改籍去當日本人算了?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2018-06-30T10:40
台配輸日配本就是不爭的事實~但本來屬於布袋戲傳統
Callum avatar
By Callum
at 2018-06-30T14:10
的台配~因為東離的出現就要被貶低!?
David avatar
By David
at 2018-07-04T18:22
黑白五五不要生氣啦,是我發起爭端的,我再次道歉。
George avatar
By George
at 2018-07-04T21:34
對不起,真的對不起,講話重了一些,請不要打壞看戲的心
情,真的對不起板友。
Noah avatar
By Noah
at 2018-07-08T22:26
其實我覺得沒啥好道歉的,反正我台日配都會看,甚至
我還想聽聽國語配音會是怎樣哩,這裡幫台配說話,要
的只是不要未看先罵是很難懂嗎?
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-07-09T16:26
今天日配很優秀,吸引人想買,我完全沒意見,但像某
個id的發言還有我在某些地方看到的發言,簡直是讓人
不生氣都不行,講的好像沒日配,這部作品就一文不值
一樣
John avatar
By John
at 2018-07-11T22:47
影視作品配音只是一環,今天就算GOT開靜音也是好作品啊
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2018-07-13T09:24
我自從看完聖魔運動會後,停止看布袋戲了,對我來說霹靂
James avatar
By James
at 2018-07-14T03:47
難得有連續兩部非正劇是我愛的,我偏心了呀!
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-07-18T02:35
不管什麼語言,發音的方式不同可能會影響到看戲人的感受
Eden avatar
By Eden
at 2018-07-21T09:35
吧?我有看霹靂東離的實況,小黃真的有大將之風,面對日
本前輩不遜色,表現平穩,這樣值得我鼓勵。
Jacky avatar
By Jacky
at 2018-07-22T23:26
把"未知"說成已知就是欺騙,或許你已經看過東離台配版吧
否則這種發言跟欺騙有什麼不同...
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2018-07-25T05:31
如果改成小黃面對日本前輩"豪不畏懼",那就沒問題
Sarah avatar
By Sarah
at 2018-07-29T22:01
我沒有看過,霹靂有把台北的東離首映會前半段發實況,幸
Una avatar
By Una
at 2018-08-01T08:39
得可以聽到和看到小黃跟前輩的對戲,不會比較差。
Jacky avatar
By Jacky
at 2018-08-04T16:25
自己則是有偷偷錄下來回味,僅給自己看而已。
Megan avatar
By Megan
at 2018-08-04T17:33
或許台配應該跟台配比會比較有可比性,出片日就知道啦
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2018-08-05T07:29
哪來第二家台配啊...
Gary avatar
By Gary
at 2018-08-05T09:40
跟檯面上的比吧...雖然經驗值有差,但籌備時間比較久
Lucy avatar
By Lucy
at 2018-08-06T01:42
黃文澤不同時期的女聲還有一頁書就有差了
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-08-07T16:10
我是覺得他的聲音從英雄榜那陣子就開始乾了起來…
Jessica avatar
By Jessica
at 2018-08-10T11:39
日語配音界其實一直有個「過剩演出」的問題
Jake avatar
By Jake
at 2018-08-12T15:09
就是相對於畫面,聲音的情感表現有時候會太誇大
Regina avatar
By Regina
at 2018-08-17T13:19
算是配音員對詮釋的角色太過融入導致的,照理說應該
是好現象,但在畫面跟不上時觀賞起來就會顯得突兀
Mary avatar
By Mary
at 2018-08-21T20:36
(這段是回應上面隔了一段距離的SINXIII板友)
Queena avatar
By Queena
at 2018-08-25T03:33
發現你根本看不懂意思,不管是哪家出的台配面對這種輕
蔑。我會做ㄧ樣的回應,查ip也沒在看內容。不去怪爆假
料,駡智障的人,反而推成護航。如果有天有人駡你台灣人
垃圾,我還是會想替你反駁不管我認不認識你。算了,講
那麼多你也看不懂。
Belly avatar
By Belly
at 2018-08-25T23:24
布袋戲的問題在木偶沒有表情吧,我是還蠻看好過剩演出
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2018-08-29T17:36
沒有表情的木偶太需要配音跟動作的配合了
Charlie avatar
By Charlie
at 2018-09-02T09:01
我想要日台雙版本
Frederica avatar
By Frederica
at 2018-09-04T17:58
因為沒有表情日配這個不知道算優點還缺點的過剩演出就特
別明顯XDD 不過我想用分鏡可以解決這個問題
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-09-05T19:35
像金光的導播分鏡都抓的很到位(應該不會戰起來吧?
Joe avatar
By Joe
at 2018-09-06T07:01
防止戰起來用其他作品來講好了,那就是長鏡頭與特寫
Frederica avatar
By Frederica
at 2018-09-10T18:41
邵氏成龍等的武打片多是長鏡頭,但是好萊塢的卻多半不是
Joe avatar
By Joe
at 2018-09-12T18:26
反而用各種分鏡來彌補演員本身不擅長武打(或套招)
可是觀賞起來爽度是有差的
Eartha avatar
By Eartha
at 2018-09-13T21:38
特寫我覺得布袋戲是少用的,木偶沒有表情還特寫很詭異啊
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-09-16T14:02
電影可以看演員的表情變化,連眼神都有戲,木偶只能腦補
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2018-09-19T09:55
跟文化親近程度也有關,台語口白的渲染力也很強,憑藉
Anthony avatar
By Anthony
at 2018-09-21T17:10
口白、肢體動作可以想像角色的臉部情緒。倒是木偶右手
常常沒在動,有些時候會看得很出戲,跟木偶重量有關吧

近期的金光劇情三弦大師有在寫嗎?

Eden avatar
By Eden
at 2016-07-04T01:17
※ 引述《fedor9527 (達達的馬蹄)》之銘言: : 當你們在質疑三弦的時候 : 我卻看到了開疆紀東瀛線的感動 : 沒錯 同樣的手法再次出現了 : 中原的主線要多爛都沒關係 : 東瀛線才是本檔看點 : 估計劇情是西劍流再現江湖 : 準備侵略中原version two : 俏如來忙著應付小圓跟銀牛生 ...

武器平常收藏在哪?

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2016-07-03T23:19
※ 引述《Syd (Wish you were here)》之銘言: : 大家好,我是今年才入坑的新戲迷, : 昨天看完墨武31有個疑問, : 看到無情葬月把天師雲杖變出來又變不見, : 武器平常是怎麼收藏的,武器變不見是變去哪? : 如果說有個角色沒把武器變出來就死掉, : 那他的武器是不是就下落不明了? ...

東皇戰影第7集光碟及紙套人物

Puput avatar
By Puput
at 2016-07-03T23:19
來源:金光布袋戲 https://www.facebook.com/1bangbubu =================== 天地多媒體2016年力作 【金光御九界之東皇戰影】第7集,於2016年7月6日(星期三)下午五點,全台全家便利商店威震九界! 第7集圓標重點角色 史豔文 http://i.im ...

東離劍遊紀 飛碟夜現場

Yedda avatar
By Yedda
at 2016-07-03T22:00
※ 引述《n99lu (大家都有病)》之銘言: : https://twitter.com/fufeng99 : 阿糟糕 忘記飛碟電台有廣播節目了 : 幸好有人記錄下來 : 黃政嘉さん:「虚淵玄さん完全聽不懂、完全看不懂中文,他是看偶的反應,只要畫面帶 : 到明亮的天空,就知道這角色是好人。」 : 黃政嘉さん ...

近期的金光劇情三弦大師有在寫嗎?

Una avatar
By Una
at 2016-07-03T20:21
※ 引述《Bokolo (舶客樓)》之銘言: : 從墨邪錄開始就有點怪怪的,小弟的感覺上 : 像之前也有大大想問說金光是不是出了什麼問題 : 從公子開明開始,消滅魔世,對抗元邪皇主要是俏如來,他是墨家的and#34;鉅子and#34; : 卻莫名其妙地把權力下放丟給公子開明,然公子開明一點也沒智者的氣息、智慧 ...