『東邪西毒』新舊版比一比 - 王家衛

Michael avatar
By Michael
at 2009-07-03T23:40

Table of Contents


圖文並茂版:http://www.wretch.cc/blog/lyo1014/23695918


託台北電影節主辦單位之福,總算看到這部令我望穿秋水的電影。打從聽到終極版(以
下稱新版)即將問世的消息,我就一直抱著高度期待,期待王家衛用當年拍的四十萬呎
底片剪出一部全新的故事,或者釋出更多從未曝光的畫面。雖然後來聽說新版無論故事
還是畫面幾乎都與舊版無異,但衝著它被重新製作、上色、加特效、配音,我的期待依
舊不減,至少,能在有生之年看到它重新在電影院上映,已經很幸福了。

由於上一次看,是三、四年前的事,細節我忘了很多,因此觀影當天,我很驚訝,我竟
然不如想像中激動,甚至沒有從前看DVD時的感動。我以為是事過境遷,觀影心態變了,
後來拿出舊版重看,才發現,我不是不再愛『東邪西毒』,而是不愛這個新版。

我不想討論王家衛是不是江郎才盡,畢竟重新詮釋經典,或許本來就不可行。當然舊版
不免有缺點,但也造成一種殘缺的美,硬要去填補這份殘缺,讓它變得完美,反而多餘
了。

題外話,當天電影院幾乎坐滿,男女一半一半,讓我感到很溫馨。有些片段我自己看的
時候,根本不覺得好笑,但大家笑成一片(比如洪七說「如果我死了,你不用帶人來看
我,我不想做一條會說話的死屍」),突然間自己也覺得好笑起來,之後每次看到那些
片段都會微笑,這種感覺真好!

〔配樂〕

和許多『東邪西毒』迷(不分中西)一樣,我還是喜歡陳勳奇配樂的舊版。它的音樂性
很強,時而氣勢磅礡、詭譎迷離,時而情濃意長、蒼涼哀傷,且節奏抓得極好,忽動忽
靜,張中有弛。光聽音樂,就能充份感受到劇中人濃烈扭曲的情感。我尤其喜歡有人聲
吟唱的部份。

馬友友重新配樂的新版則相對地弱,沒能和畫面相輔相成,有各說各話的感覺,以盲劍
客之妻摸馬(影射自慰?)、慕容嫣摸歐陽鋒等場面為最,使原先具有的奇異兼無奈的
美感盡失。此外,新版配樂稍嫌平淡,盲劍客出戰馬賊,不再有「壯士一去兮不復返」
的悲壯,結尾亦不夠有力,舊版給人餘韻不絕的感動,新版則是「這樣就沒了?」的錯
愕;一些靜態、沒台詞的畫面,也因此變得沉悶。

結果新版我喜歡的配樂,大都是沿用舊版的那幾首。

這時我才了解,為什麼看新版我看到很想睡覺,看舊版我卻是一眼就愛上;我也再次體
認到配樂對於電影的重要性。同一個片段,採用不同配樂,給觀眾的感覺就會全然不同。
合適的配樂能為電影畫龍點睛,造成加分效果;不合適的,則會讓好片失色不少。

〔呈現方式〕

新版加入許多風景畫面,此外,幾個舊版只用幾秒就帶過去的場景,新版都延長了,比
如歐陽鋒的情人新婚之夜那段。但這些片段拉長,對理解劇情絲毫沒有幫助,只是拖慢
敘事步調而已(王家衛可能會說他是在「醞釀氣氛」),加上弱掉的配樂,讓人更覺冗
長。因此,雖然新版的片長比舊版短,實則沒有比較緊湊明快,只是刪去一些舊版中經
典或沒必要刪的戲,反而減低了新版的價值。

另一方面,舊版大量運用前後呼應的手法,比如開頭及結尾都有歐陽鋒對付丐幫的片段,
許多畫面甚至重覆出現,比如歐陽鋒的表情(饒富趣味的是,兩次對手不同);另一個
很明顯的則是歐陽鋒以殺手經紀的身份,挑撥別人復仇的片段。可惜新版只保留了後者,
嚴密對比的感覺淡化許多。

王家衛說新版要為哥哥張國榮致敬,但我沒看到幾個新增的哥哥鏡頭(這說明就算有增
加,也是讓人查覺不出來的程度),倒是我心愛的畫面被剪掉不少。媒體報導時常提到
結尾停在歐陽鋒的畫面,似乎這就是「致敬」了,但這也是舊版原本就有的,只是把在
那之前出場的其它人(交代後續部份)刪掉而已,這樣做有什麼意義嗎?

不知道將來出DVD,有沒有可能把舊版和新版裝在一起?聽說日版DVD畫質不錯,表示有
一些現有素材可以運用,能不能想辦法讓舊版看起來更好,而不是把全副心力放在新版
上呢?連原聲帶我都比較想收藏舊版啊...


==========================

下面是我後來用網路低調新版對照舊版,所找出來的差異,雖然我已經盡可能小心留意,
還是可能有疏忽之處,歡迎眼尖的網友幫忙指正、補充。

1. 片頭片尾樣式不同,舊版是白底黑字,新版是黃底黑字加潑墨效果(且開頭增加演員
名單),兩種我都喜歡,各有特色。

2. 歐陽鋒與黃藥師對打時,新版加了幾幕巨大的太陽畫面。

3. 歐陽鋒與丐幫打鬥的場面被刪:
據說這段是當年上映時,為了爭取觀眾而加的,參展時好像有被拿掉,但我覺得加了這
段,更有前後呼應的感覺──開頭歐陽鋒獨力大敗丐幫,片尾再次與丐幫對陣,相似的
場面再現,歐陽鋒的對手卻變為洪七(因為前幫主已死在他手裡?),獨具意義,刪去
可惜。

4. 黃藥師對付馬賊的畫面被刪:
個人覺得沒必要,因為如此一來,之後提到馬賊,觀眾就不會知道前因後果,還不如刪
去黃藥師和歐陽鋒打鬥的場面,畢竟這兩個朋友為何會打起來,故事中並沒交代,稍嫌
突兀。不過我也承認,黃藥師一劍就搞得山崩地裂、人倒馬翻是誇張了點,不知王家衛
是不是為此才刪掉它。

5. 刪去一大段令影迷津津樂道的歐陽鋒經典獨白:

「任何人都可以變得狠毒,只要你嘗試過什麼叫嫉妒。我不會介意其它人怎樣看我,我
只是不想別人比我更開心。我以為有一些人永遠都不會嫉妒,因為他太驕傲。」

刪去這段實在太可惜。這番話除了帶出歐陽鋒是西「毒」的原因(因嫉妒而狠毒),他
對黃藥師的看法,到了最後也有對比之效,因為事實上黃藥師也會嫉妒,而且他最嫉妒
的人,就是歐陽鋒。

6. 新版以時序牌示不同季節,意圖把結構弄得清楚易懂一些。但我偏好舊版,讓觀眾自
己去拼湊整個故事,想像空間大,樂趣也多。

7. 林青霞的聲音用原文(國語)配音:
雖然這樣比舊版搭軋,因為舊版配音實在抓不到林青霞的特色,但在一群說粵語的演員
間,突然出現一個說國語的,感覺也有點怪。好在後來洪七和他老婆對戲時有出現家鄉
話,顯示武林各地方出身的人都有,倒也解釋得通。

8. 慕容嫣砍中黃藥師時,舊版有貓被驚起,新版刪去,改加一個金色燈影的水波畫面。
這畫面在回顧黃藥師開玩笑說要娶慕容燕的妹妹時,也有出現。

9. 慕容嫣/ 慕容燕站在湖上練劍時,新版刪去了大叫的畫面。

10. 歐陽鋒對孤女的註解,舊版一氣呵成,都在孤女剛開始求他的時候說:「我不知道
她是不是真的要為弟弟報仇,還是沒別的事可做。每一個人都會堅持自己的信念,在別
人看來,是浪費時間,她卻覺得很重要。從這裡看下去,她好像一個人。」新版則把中
間那句挪到孤女再次去求他之後才講(當時洪七已經來了),中間改留一段空白,催眠
度攀升。

11. 歐陽鋒因孤女而夢見舊情人,新版加入兩個畫面:桃花盛開,及後面會出現的騎馬
畫面(過去歡樂片段)。

12. 盲劍客對付馬賊一節,新版刪去盲劍客衝上屋頂打鬥的畫面,並用模糊影像表現盲
劍客看不見馬賊。此外,舊版用雄壯配樂搭上合聲來表現這一戰的慘烈,新版則盡可能
將配樂減到最低,並加入盲劍客的呼喝聲。雖然在電影院看新版時,這一段我也看得很
投入,回家翻舊版來看,卻發現還是舊版的剪接、配樂、整體呈現較佳,至少我個人較
喜歡。不過盲劍客中刀瞬間,新版的呈現方式較有感覺。

另外,新版也加入一個沙子快速流動的畫面。

13. 盲劍客死後,舊版有一幕黃藥師坐在酒館喝酒,獨白:「那晚之後,我的那個朋友
再也沒來過,我是為他而來,但他到死也沒原諒我。」新版則刪去。

14. 舊版洪七病重時,跟孤女說了一番話,「記住,別做傻事」之後有一句:「總會有
個人在等著妳。」孤女聞言哭倒在病榻上,新版皆刪去。

15. 舊版是洪七在妻子照顧下康復後,孤女才離開;新版則是孤女沒等洪七痊癒就離開
(真不合理),洪七妻子餵他喝粥的畫面也被刪了。我很喜歡這一幕,且這幕可以解釋
洪七戰勝病魔的原因(愛的力量?),不懂為何要刪?

16. 歐陽鋒情人成他大嫂那天,在屋子裡找歐陽鋒的片段拉長,處理方式也很不一樣。
舊版鏡頭較近且比較隱晦,情人都在畫面角落不明顯之處,很少整張臉、整個身體入鏡,
新版則拉遠鏡頭,看到的是她的整個舉動。此外,新版多加了兩人面對面的特寫畫面(
歐陽鋒突然冒出來,嚇她一跳)。

17. 黃藥師獨白喜歡桃花時,加入桃花畫面。

18. 結尾刪去歐陽鋒與洪七雙雄正式對立的場面。這段我非常喜歡,被刪掉真是太揪心
了!已成丐幫幫主的洪七酣戰一陣,才發現對手竟是舊識。我很愛洪七那個驚愕的表情,
更愛歐陽鋒鎮定如昔,卻慢慢流露的張狂微笑,好像在說「我早知道有一天我們會對上!


19. 眾所皆知,本來有一秒的王祖賢沒了。老實說,這次要不是特別仔細看,我還是不
知道王祖賢在那。原來她在是結尾交代黃藥師後續時登場的,那一秒就是和黃藥師相對
的鏡頭,但不是正面,又一閃而逝,難怪以前看都沒發覺。

慕容嫣的後續也被刪,她還是半男半女地出場。慕容燕的部份是打鬥戲,慕容嫣的部份
是在坐一堆紅辣椒上,半痴半狂的模樣。





--
歡迎到我的部落格來看更多文章喔:http://www.wretch.cc/blog/lyo1014


我的人生,就像在白夜裡行走一般。
That's way of life...


--

All Comments

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-07-08T17:39
哇 專業~
Blanche avatar
By Blanche
at 2009-07-13T11:38
恩~專業~推一個~
Hedy avatar
By Hedy
at 2009-07-18T05:37
深有同感。
Tracy avatar
By Tracy
at 2009-07-22T23:36
面對喜歡的電影,都愛玩大家來找碴
Andrew avatar
By Andrew
at 2009-07-27T17:34
你看的應該是港版吧!台版王祖賢比較
Ursula avatar
By Ursula
at 2009-08-01T11:33
多秒,拿著剪刀猛攻黃藥師,還有一個正
Jacky avatar
By Jacky
at 2009-08-06T05:32
面鏡頭,拍的美美的,蠻可惜的
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-08-10T23:31
開幕的歐陽峰台詞剪掉真的可惜,我覺
Lydia avatar
By Lydia
at 2009-08-15T17:30
得該剪的應該是盲劍客對對刀的台詞
Ethan avatar
By Ethan
at 2009-08-20T11:28
太古龍了,且感覺和整部戲氣味不搭
Emily avatar
By Emily
at 2009-08-25T05:27
另外一個盲劍客死掉時說的話,我覺得
也可以砍,雖然這台詞是不錯,但抄襲太
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2009-08-29T23:26
明顯,雖然台詞寫得不錯,但原出處應該
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2009-09-03T17:25
是帶子狼這部漫畫出來的,我覺得這兩
Zora avatar
By Zora
at 2009-09-08T11:24
句台詞不是不好,但總覺得這是前期風
格未定調時,留下來的產物
Frederica avatar
By Frederica
at 2009-09-13T05:22
另小推女性版的ichi,亂入一下..hoho
Emily avatar
By Emily
at 2009-09-17T23:21
純粹私心,全劇遙只講了兩句好台詞
Zanna avatar
By Zanna
at 2009-09-22T17:20
蠻喜歡中間遙由小到大最後被趕那段,
Adele avatar
By Adele
at 2009-09-27T11:19
那段音樂也蠻不錯的....亂入完畢orz
Elma avatar
By Elma
at 2009-10-02T05:18
原來有台版呀?搞不好我本來買過台版
但是畫質太差就丟了。(印象中)四五年
Annie avatar
By Annie
at 2009-10-06T23:16
前的事,忘得差不多了。你的亂入,我
也挺喜歡那段的,比十馬的回憶動人。
還有經你一說才知道王家衛也跟古龍一
樣受"帶子狼"影響~(驚)不知王喜不喜
歡古龍?
Hedda avatar
By Hedda
at 2009-10-11T17:15
Freda avatar
By Freda
at 2009-10-16T11:14
終極版明顯是港版改來的,像我的國語
Margaret avatar
By Margaret
at 2009-10-21T05:13
我的國語版,洪七在離開歐陽峰時,比終
Audriana avatar
By Audriana
at 2009-10-25T23:12
極版少了一些畫面,我想原港版應該有
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2009-10-30T17:10
而且國語版畫面真的蠻糟的,蠻不喜歡
Dora avatar
By Dora
at 2009-11-04T11:09
廣東話配音,聽不懂情感傳達程度差了
Olivia avatar
By Olivia
at 2009-11-09T05:08
但是回去看到原國語版的爛畫面又真受
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2009-11-13T23:07
不了!音樂,配音讓這部新版催淚都弱了
Belly avatar
By Belly
at 2009-11-18T17:06
可是廣東話明明是原音阿~ 國語一整
個走味......
Linda avatar
By Linda
at 2009-11-23T11:04
就像馬蓋仙還是習慣看國語的....
Elma avatar
By Elma
at 2009-11-28T05:03
我覺得聲音真的影響感情很大,之前看
Lily avatar
By Lily
at 2009-12-02T23:02
過廣東版,就覺得悶多了,因為聽不懂還
要看字幕,聲音的情感就傳達不出來,和
Victoria avatar
By Victoria
at 2009-12-07T17:01
音效一樣,改了就走味,不是廣東話不好
是聽不懂,也許先入為主,國語好像也比
較有感情說~~~
Ula avatar
By Ula
at 2009-12-12T11:00
不知道古龍也愛帶子狼說,再亂入一下
Cara avatar
By Cara
at 2009-12-17T04:58
個人覺得古龍文字有新意,無餘味,個人
偏愛溫瑞安的文字,雖然他的小說也很
Joe avatar
By Joe
at 2009-12-21T22:57
多糟粕,不過還是可以尋金,亂入完畢
Rachel avatar
By Rachel
at 2009-12-26T16:56
哈,看來我們想法差很多,我偏愛原音
無論如何那樣才表達得出演員的感情,
Zora avatar
By Zora
at 2009-12-31T10:55
配音再好也不能代替原音的感覺~此外
Tracy avatar
By Tracy
at 2010-01-05T04:54
我雖然也欣賞溫瑞安,但還是最愛古龍
他的文字很耐嚼呀,大概個人感覺不同
Zora avatar
By Zora
at 2010-01-09T22:52
失敬,閒著無聊看古龍板和溫瑞安板,才
驚覺您是古龍迷,失禮了,關公面前耍刀
Emily avatar
By Emily
at 2010-01-14T16:51
古龍我看得不多,也許下論斷太早,最近
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2010-01-19T10:50
因為看了"道士下山"一書,跑去翻書中
Emma avatar
By Emma
at 2010-01-24T04:49
提到的古龍絕筆,翻了一半就掩卷....
James avatar
By James
at 2010-01-28T22:48
可能剛好看到劣作,感覺溫和古龍都會
Selena avatar
By Selena
at 2010-02-02T16:46
寫些爛東西拖稿....XD

原來歐陽峰最後離去是一個奮起,一直錯看的一幕

Mason avatar
By Mason
at 2009-07-02T22:28
看完終極版之後,因為看時一直愰神,所以回家時再度快轉一下動物版 才驚覺有一幕一直被我錯誤解讀,那是歐陽峰喝了醉生夢死之後,發現這 醰酒只是一個殘酷又美麗的笑話,突然響起了旁白and#34;不知道為什麼,我老 是做著同一個夢,不久,我就離開這個地方and#34; 以前一直把這一幕看成歐陽峰夢到楊采妮拾起 ...

終極版剪了這段

Freda avatar
By Freda
at 2009-07-01T03:08
洪七受傷時 洪太太餵他吃那段, 我覺得很感人, 也是戲中風格完全異於其他部分的一幕, 在終極版中居然被剪了, 我覺得相當可惜也很失敗. -- 推 krokopaja:生為表特人,死為表特魂。他發現正妹在他房間也是先上 08/02 04:28 → krokopaja:表特請神龍阿 ...

台北電影節-東邪西毒(終極版)電影票一張

Michael avatar
By Michael
at 2009-06-30T13:14
如果有違反版規請告知,我會自動刪除~ 因為友人目前在美國無法及時回台欣賞 故多出一張and#34;東邪西毒(終極版)and#34;的電影票! 時間:7月4日(六)晚上10點 地點:西門丁的新光影城二廳 當初本人是直接購買電影節套票劃位 所以電影票一張是150元,照原價售出! 如果有人有需要想欣賞這部電影 ...

青霞親筆:重看《東邪西毒》

Gary avatar
By Gary
at 2009-06-28T12:33
不知道有沒有人PO過這篇,轉載一下: 我看到的原出處:http://forum.redmission.org.hk/redirect.php?tid=400andamp;goto=lastpost 原以為只有楊采妮和劉嘉玲當初看不懂這部片 沒想到林青霞也看不懂.... [09/11/2008] [新民 ...

東邪西毒終極版揪團心得

Carol avatar
By Carol
at 2009-06-27T22:42
前言: 總是這樣子 望著偌大灰黑的銀幕,與澎拜細膩的樂音 美麗細緻的構圖與色彩雕琢 電影裡,腳色總是不斷地敘叨與囈語 我們不斷撞見那些失魂的人物與心靈 跟著他們一起哀怨、沉愐,憂愁快樂與哀傷 卻又不停照見自己生命記憶過往的細膩人事物 曾經不想忘記,卻又無時無刻地遺忘 每當重要時刻又忽然跑出來人生體驗與記憶 ...