中國人的翻譯有夠囧的 - 電影

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-07-01T11:32

Table of Contents


http://ppt.cc/9ySm
繼承人生

各地片名翻譯
中國 後人
香港 繼承大丈夫
台灣 繼承人生

這版現在很多中國人在看
PO這種文章
小心傷害他們的感情

※ 引述《u5710587 (野孩子)》之銘言:
: 覺得中國人真的很白痴
: The Day After Tomorrow
: 居然翻譯成後天
: 剛剛看到後笑到肚子都痛了
: 不知道是沒有國學素養還是英文不好
: 中國人真有你的

--
Tags: 電影

All Comments

Charlie avatar
By Charlie
at 2014-07-02T14:54
有時候不太喜歡中國OR香港片名原因就是直翻
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-07-04T09:41
The Descendants直接翻成後人,但台灣片名常常也沒好到
哪去
David avatar
By David
at 2014-07-08T12:15
直翻我覺得好過加油添醋牛頭不對馬嘴
有些東西真的沒有適當的文化去表現他的意函
Edith avatar
By Edith
at 2014-07-09T02:02
TAXI被翻成終極殺陣也看不懂跟飛速計程車有何關係
Frederic avatar
By Frederic
at 2014-07-11T02:01
Super 8 沒有搞這種翻譯而是直翻卻不錯
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-07-11T14:17
中國很多名子都是網友翻譯的,他們根本沒上映
Olive avatar
By Olive
at 2014-07-14T14:02
有上映又覺得翻的很特別的應該是香港,像22世紀殺人網
路,鐵金剛系列等等
Isla avatar
By Isla
at 2014-07-14T20:59
007翻成鐵金剛是真的很屌XD
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-07-15T12:31
終極殺陣蠻好的阿,難道要叫計程車?
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-07-15T16:49
又要戰翻譯了嗎
Annie avatar
By Annie
at 2014-07-19T12:13
終極殺陣的陣是指車陣的話 就蠻好理解啊
James avatar
By James
at 2014-07-21T17:57
繼承人生也比後人優雅許多吧
明天過後也比後天好更多
Erin avatar
By Erin
at 2014-07-23T19:14
這種要每部片獨立來看 兩邊都很多翻得成功跟失敗的例子
Donna avatar
By Donna
at 2014-07-25T13:21
繼承人生中國也根本沒上映,那是網友翻的名子,真的是正
式上映的再來評斷可能比較好
George avatar
By George
at 2014-07-29T17:43
天才眼鏡狗 猜是那一部
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-08-01T18:38
還是喜歡直翻的 很討厭中文和英文不能對起來的翻譯
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-08-05T14:08
皮巴弟先生與薛曼的時光冒險
Joe avatar
By Joe
at 2014-08-05T15:45
片名多半會以當地觀眾能理解的意思重新命名或直翻....
Edwina avatar
By Edwina
at 2014-08-10T04:47
不過台灣片名有時候讓觀眾更無法理解,這算出奇招嗎??XD
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-08-13T09:46
不要笑 台灣也一堆同等級的翻譯
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-08-13T22:19
好笑就笑啊 有什麼不能笑的 台灣翻爛的也照樣笑啊
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2014-08-17T07:52
有些低調會同時列出陸、港、臺譯名~一對照也蠻有趣的
Heather avatar
By Heather
at 2014-08-17T16:14
直翻的問題在於美國很多片名就是主角名子,這怎翻
Heather avatar
By Heather
at 2014-08-18T22:23
漢考克表示:
William avatar
By William
at 2014-08-22T18:21
說真的什麼百萬種硬的方式 我恥力不夠完全不想去買票
Una avatar
By Una
at 2014-08-23T19:56
當年去看"你他媽的也是",微風國賓員工廣播時自己笑場!!
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-08-26T13:00
少來一堆神鬼 悍將之類的就好了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2014-08-29T23:49
台灣人最愛龜笑鱉無尾
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2014-08-31T16:24
樓上26仔
Donna avatar
By Donna
at 2014-09-04T13:45
Mission Impossible 不可能的任務 - 碟中諜
Frederic avatar
By Frederic
at 2014-09-07T06:50
Ghost 第六感生死戀 - 人鬼情未了
Blanche avatar
By Blanche
at 2014-09-11T06:39
還有個漫畫: 神劍闖江湖 - 浪客劍心
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-09-12T13:42
灌籃高手 男兒當入樽
Tom avatar
By Tom
at 2014-09-15T09:21
入樽好像就是灌籃 但也很難說好不好 習慣不同
Isabella avatar
By Isabella
at 2014-09-17T21:25
還有那港譯
Christine avatar
By Christine
at 2014-09-21T06:29
故宮不敢掛國旗 網路不敢說真話..
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2014-09-23T20:53
如果翻成計程車很low欸
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-09-26T05:51
Eternal sunshine of spotless mind台灣翻王牌冤家..
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-09-29T01:05
還有曼谷輕軌之戀~結果曼谷空鐵不是輕軌~超智障的426
Candice avatar
By Candice
at 2014-09-29T12:37
這種文完全沒意義,難道要把所有片名一部一部列表討論?
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2014-10-01T03:56
那性器三部曲,原PO要如何看待?好通俗有趣吸引人是吧
Steve avatar
By Steve
at 2014-10-05T07:53
男兒當入樽是香港翻譯吧,大陸倒是有譯名籃球飛人
Thomas avatar
By Thomas
at 2014-10-06T09:21
居然沒人提 刺激1995 ...

玩命特區的配樂

Oliver avatar
By Oliver
at 2014-07-01T09:52
想請問有人知道玩命特區裡有一段配樂是保羅沃克自己在洗澡時候的 印象中是純音樂而已 只是在youtube就是找不到 不知道有沒有人知道那段配樂 - ...

中國人的翻譯有夠囧的

Ivy avatar
By Ivy
at 2014-07-01T09:09
覺得中國人真的很白痴 The Day After Tomorrow 居然翻譯成後天 剛剛看到後笑到肚子都痛了 不知道是沒有國學素養還是英文不好 中國人真有你的 - ...

德州電鋸殺人狂1974拜託,別再聽到電鋸

Faithe avatar
By Faithe
at 2014-07-01T08:50
and#34;天下無難事,只怕有心人and#34; 歷經千辛萬苦,我弄到近乎絕版的初代 但,我真的後悔把它打開來看 首先,我看到一半 真的忍不住大吼:and#34;可不可以把那電鋸聲消掉?實在太煩了!and#34; 雖然知道一直出現在背景的電鋸聲就是讓本作成為經典的元素之一 但,一直聽到那and#3 ...

壞人被誤以為好人 官司勝訴

Lauren avatar
By Lauren
at 2014-07-01T07:05
兩年前在學校看的電影 以下劇情可能會有小錯誤 一開始是警察在打一個黑人 逼他招供 是一個小女孩被殺掉 之後主角好像認為這位黑人是被污衊 還因為要不要替那位黑人打官司而和老婆吵架 而且還跟警長?起衝突 結果主角替黑人打官司勝訴 大家都替主角和那位黑人感到高興 但後來才知道兇手確實是那位黑人 ...

陸瘋「變形金剛4」 首周末賣30億

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-07-01T06:57
新聞網址: http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/8774943.shtml 【聯合報╱記者項貽斐/綜合報導 電影「變形金剛4:絕跡重生」上周推出造成轟動,北美首周末開出1億美元(約台幣30 億)、大陸高達6.13億人民幣(約台幣30億)、全台則有2.45億,全球 ...