其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧? - 電影

Oliver avatar
By Oliver
at 2021-03-03T16:33

Table of Contents

※ 引述《a152508 (a十五二十五零八)》之銘言:
: 吳孟達的配音 胡立成
: 我認為才是吳孟達這角色真正的靈魂
: 畢竟我們台灣也很少看粵語版的
: https://youtu.be/uaIrgdFsvkc
: 像少林足球
: 吳孟達的配音就換了
: 整個配音就不對味
: 緬懷吳孟達的同時
: 也該緬懷胡立成

胡立成老師跟石斑瑜老師最大的貢獻是,將原本很在地的港式笑點,轉化成台灣人也容易
懂的內容。有些地方很難直接翻譯,因為這涉及文化跟生活經驗,照翻你也未必看得懂,
所以就需要台灣的配音團隊來二度創作,這樣的方式在之後的《南方公園》跟《辛普森家
庭》發揚光大。

以《破壞之王》為例,先來看這段何金銀要脅鬼王達去環球菁英中心下挑戰書的橋段:

https://youtu.be/B-BLGpMWOvM


再來逐句列出橋段的台詞,白字為粵語原音,黃字為國語直譯:

何金銀:大師兄!空手道大師兄係唔係喺呢度?即刻叫佢出嚟!
    大師兄!空手道大師兄在不在這裡?馬上叫他出來!

瑪莉:咦?外賣仔,好耐冇見你送奶茶咯喎!
   咦?送外賣的,好久沒看到你送奶茶了呢!

何金銀:係呀!呢排仲有兩聲咳,所以就休息吓囉......
    是啊!最近還有點咳嗽,所以就休息一下囉......

瑪莉:士多佬你走咗㗎!返轉頭做咩吖?
開雜貨店的你不是走了嗎?還回來幹嘛啊?

鬼王達:唔捨得妳吖嘛!瑪莉~
捨不得你嘛!瑪莉~

瑪莉:係唔係㗎?
   是不是真的啊?

鬼王達:受唔受溝先?
    給不給追啦?

瑪莉:請我睇戲先講喇!
   先請我看電影再說啦!

鬼王達:好吖!就睇《扑濕瑪莉》呢~
    好啊!就看《捅濕瑪莉》~

瑪莉:哼!益我阿媽喇!
   哼!你請我媽去看好了!

鬼王達:都好啫!你阿爸唔介意嘅咩?
    也好啊!怎麼你爸不介意嗎?

瑪莉:無賴!
   無賴!

鬼王達:乜無賴吖?呢啲唔係奶囉?哈哈哈哈-
    什麼無賴?這不就是奶囉?哈哈哈哈-

何金銀:你唔好溝女住喇!今日我好大殺氣嘛,你咁搞法,你話我幾尷尬得㗎?
    你不要在那邊把妹啊!我今天這麼大殺氣,你這樣搞,你說我有多尷尬?

這段台詞大致上有兩個部份,如果你不是懂粵語,並且真正在香港生活過的人,會很難了
解其中的弦外之音。

第一個是《扑濕瑪莉》,「扑」在粵語中是敲、捅的意思,因為動作聯想的關係,粵語
扑嘢」可以暗指做愛,所以《扑濕瑪莉》就是把瑪莉幹到濕的意思。但光只是懂「扑濕」
的含意,還不足以理解這句台詞的全部笑點。1993年,當時香港寶麗金唱片力推的新人女
歌手湯寶如,推出了一首單曲《哭泣馬利》

《哭泣馬利》MV:
https://youtu.be/AckYAFF6maU

加上當時不管香港跟台灣,都滿興盛到戲院裡看從國外進口的色情小電影,在翻譯中文片
名的時候,免不了會參考當時的一些時事話題,所以當時就有一部小電影惡搞湯寶如的歌
曲,取名為《扑濕瑪莉》。

《扑濕瑪莉》上映場次剪報:
https://imgur.com/9oVwYM7

所以光是鬼王達這麼一句話,出來的笑點就有三個層次。首先你要略懂粵語,才知道什麼
是「扑濕」;再來你要了解當時香港小電影的文化,才會知道真的有一部《扑濕瑪莉》;
最後還要懂一點香港流行音樂,才知道湯寶如有首歌叫《哭泣馬利》。

像這種連環笑哏,要很精準地翻譯難度太高,所以胡立成老師的國語配音版本,乾脆翻成
《破壞專家》,單純玩《破壞之王》以及周星馳與吳孟達先前的電影作品《整人專家》,
這個翻譯邏輯事實上也能在一些周星馳電影中看到。

例如《審死官》就被翻譯成《威龍闖天關》,因為《審死官》是改編自粵劇演員馬師曾主
演的同名粵劇電影,台灣沒有觀看粵劇的風氣,自然不會知道《審死官》,所以就要加上
周星馳之前作品《逃學威龍》的元素,翻成《威龍闖天關》,讓觀眾知道這部電影是周星
馳主演的。

話外一提,《審死官》裡有一段宋世傑睡在父母牌位前醒來,發現自己穿著女裝的橋段,
牌位上掛的父母遺像就是馬師曾,所以這個橋段其實是向原版的《審死官》致敬。

《審死官》裡宋世傑的父母遺像:
https://imgur.com/FEv8oCu

至於《破壞之王》那段台詞的第二個部份,則是「無賴」。粵語的「賴」跟「奶」發音相
似,所以這邊的鬼王達純粹在玩粵語的諧音哏,但同樣若不了解粵語發音的話,主要使用
國語的台灣觀眾會覺得牽強,因此胡立成老師的配音版本是「下流」、「什麼下流?這叫
做風流」

總結來說,周星馳的喜劇是不是看粵語原音比國語配音好呢?答案是對的,但前提是你必
須對香港文化以及粵語有一定的了解,否則胡立成老師跟石斑瑜老師精心的轉譯也一樣精
彩。

謹以此文向已逝的達叔與胡老師致上敬意。

--
塵世間一介迷途小書僮,兼領分靈金城武。

《非普通三國:寫給年輕人看的三國史》青春無敵 天下大吉
http://www.books.com.tw/products/0010718081
Somebody Sue/普通人
https://www.facebook.com/SomebodySue

--

All Comments

Mary avatar
By Mary
at 2021-03-04T03:56
小時候一直不懂威龍闖天關的原由 原來有這層意義
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2021-03-07T07:29
George avatar
By George
at 2021-03-09T22:46
Michael avatar
By Michael
at 2021-03-11T12:13
推個!
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2021-03-12T12:58
我還以為捅濕瑪莉是好萊塢電影哈拉瑪莉
Agnes avatar
By Agnes
at 2021-03-13T13:11
Candice avatar
By Candice
at 2021-03-17T17:50
胡老師超強,光是我還有點餓那邊就讓人佩服不已
Jacky avatar
By Jacky
at 2021-03-20T09:20
Iris avatar
By Iris
at 2021-03-22T04:14
Bethany avatar
By Bethany
at 2021-03-22T11:26
專業給推
Jacky avatar
By Jacky
at 2021-03-23T02:32
Lucy avatar
By Lucy
at 2021-03-27T06:29
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2021-03-27T09:40
厲害 推
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2021-03-31T22:13
感謝說明
Steve avatar
By Steve
at 2021-04-02T23:50
這樣才叫做翻譯,對比最近 NS 的某款遊戲的中文…
Ethan avatar
By Ethan
at 2021-04-03T03:41
推 專業
Jacky avatar
By Jacky
at 2021-04-04T20:06
真的高手
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2021-04-07T08:39
推 好強
Quintina avatar
By Quintina
at 2021-04-09T16:28
好專業 長知識
Hedy avatar
By Hedy
at 2021-04-12T17:20
專業推
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2021-04-13T01:56
翻成這樣 會變限制級內容啊
Ula avatar
By Ula
at 2021-04-15T22:09
很專業 感謝分享知識 也懷念達叔跟胡老師
Andrew avatar
By Andrew
at 2021-04-16T08:55
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2021-04-19T05:22
Valerie avatar
By Valerie
at 2021-04-21T00:18
Bennie avatar
By Bennie
at 2021-04-21T12:15
https://youtu.be/KgSw1nL1lbQ
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2021-04-24T03:00
專業 推
Harry avatar
By Harry
at 2021-04-28T03:39
Megan avatar
By Megan
at 2021-04-28T22:18
扑濕瑪莉看起來好像不錯耶...
Franklin avatar
By Franklin
at 2021-05-01T12:55
Rachel avatar
By Rachel
at 2021-05-02T10:40
Ursula avatar
By Ursula
at 2021-05-05T16:43
推解說
Agatha avatar
By Agatha
at 2021-05-10T11:03
專業推
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-05-14T06:59
推解說
Kyle avatar
By Kyle
at 2021-05-17T11:29
辛普森不算翻譯吧 根本直接二創台詞
George avatar
By George
at 2021-05-21T06:33
已跪
Irma avatar
By Irma
at 2021-05-24T15:03
專業推,感謝配音老師專業翻譯
Kristin avatar
By Kristin
at 2021-05-27T18:22
推 受教了
Kumar avatar
By Kumar
at 2021-05-30T14:19
板大真的是港片專家 常解答以前不知道的知識 感謝
Leila avatar
By Leila
at 2021-06-02T23:21
長知識了,感謝分享這些專業的內容
Faithe avatar
By Faithe
at 2021-06-06T02:31
Rachel avatar
By Rachel
at 2021-06-06T12:25
推專業 也推胡老師
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2021-06-11T02:29
聞西也是,雙關語的黃色梗,只是國語也沒辦法精準
表達出來
Ula avatar
By Ula
at 2021-06-13T16:12
我也覺得辛普森是二創了 過頭 不過還是佩服尊敬寫得
出台詞
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-06-15T05:38
專業推!
Hedda avatar
By Hedda
at 2021-06-18T06:08
這文章好強
Donna avatar
By Donna
at 2021-06-21T09:27
推個
Necoo avatar
By Necoo
at 2021-06-24T08:24
辛普森雖然中間亂扯 但最後都能接的起來 也是另類強
Elma avatar
By Elma
at 2021-06-26T23:10
推推
Ina avatar
By Ina
at 2021-06-28T01:03
扑濕瑪莉主題曲:
https://m.youtube.com/watch?v=jgbXe-9u10g
(大誤www
Emma avatar
By Emma
at 2021-06-30T12:00
辛普森根本亂搞 看不下去
Jessica avatar
By Jessica
at 2021-07-02T09:40
推!
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2021-07-06T18:56
辛普森的翻譯二創到變形了,可說是流毒無窮。
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2021-07-07T00:09
推!
Joseph avatar
By Joseph
at 2021-07-10T10:40
推一個,一直有為什麼要翻譯中文字疑問,感謝解答
Adele avatar
By Adele
at 2021-07-13T15:34
Ursula avatar
By Ursula
at 2021-07-18T04:44
辛普森剛開始好笑,現在硬扯的很牽強,硬要加不相
關的時事進去台詞,很難笑很久了。
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2021-07-19T13:39
台灣一堆白癡以為配音才是好笑
Ethan avatar
By Ethan
at 2021-07-20T12:34
推 翻譯這功夫真的深
Quanna avatar
By Quanna
at 2021-07-20T21:27
樓上很高尚
Yedda avatar
By Yedda
at 2021-07-22T07:09
這段 配音版 周星馳的笑聲反而比原版好笑
Harry avatar
By Harry
at 2021-07-24T00:41
推解說
Lily avatar
By Lily
at 2021-07-26T02:30
推 我也覺得各有千秋 支持哪邊都可以
Necoo avatar
By Necoo
at 2021-07-26T22:59
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-07-30T09:56
專業!
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2021-08-03T15:14
辛普森已經是二創了吧……
Zora avatar
By Zora
at 2021-08-04T20:05
原來是你 我有買你的非普通三國
Connor avatar
By Connor
at 2021-08-06T21:49
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2021-08-11T15:05
大推
James avatar
By James
at 2021-08-15T07:14
Quintina avatar
By Quintina
at 2021-08-16T09:10
此篇正解
Michael avatar
By Michael
at 2021-08-17T03:58
推!
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2021-08-21T00:32
Christine avatar
By Christine
at 2021-08-22T12:14
專業!!
Agatha avatar
By Agatha
at 2021-08-27T11:15
Selena avatar
By Selena
at 2021-08-30T13:31
辛普森的二創,已經跟原本劇情差太多,我常常笑不出
來,老是玩時事艮
Wallis avatar
By Wallis
at 2021-09-02T18:21
我後來回頭看周星馳粵語版。感覺不好笑了
Carol avatar
By Carol
at 2021-09-05T19:52
推!
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-09-07T20:38
專業推
Harry avatar
By Harry
at 2021-09-09T07:55
專業推
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2021-09-12T17:51
如果現在有其他這種大幅度改動的在地化電影 我猜還
是會被砲到翻吧 光一堆電影字幕翻譯就被嫌了
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2021-09-16T20:13
推,好厲害
Queena avatar
By Queena
at 2021-09-21T07:03
Charlie avatar
By Charlie
at 2021-09-25T14:09
Zanna avatar
By Zanna
at 2021-09-28T21:04
Ida avatar
By Ida
at 2021-10-03T17:31
Harry avatar
By Harry
at 2021-10-07T23:50
專業推
Damian avatar
By Damian
at 2021-10-10T03:52
推。
Mia avatar
By Mia
at 2021-10-14T02:20
專業推
William avatar
By William
at 2021-10-15T00:09
推 專業解說 超優秀
Caroline avatar
By Caroline
at 2021-10-18T00:14
推普通人大大!
Enid avatar
By Enid
at 2021-10-22T02:28
專業
Andrew avatar
By Andrew
at 2021-10-24T18:27
強,給推
Jessica avatar
By Jessica
at 2021-10-28T12:48
Andrew avatar
By Andrew
at 2021-10-28T15:17
Hazel avatar
By Hazel
at 2021-10-31T05:00
石 胡 都是我老師 !
Olive avatar
By Olive
at 2021-11-03T02:33
專業推!
Susan avatar
By Susan
at 2021-11-06T14:16
華安好棒啊
Rae avatar
By Rae
at 2021-11-08T11:07
長知識了!
Delia avatar
By Delia
at 2021-11-12T09:12
這不推不行
Ivy avatar
By Ivy
at 2021-11-15T03:00
長姿勢了 仔細看圖宋世傑的媽媽也姓馬 看來就是致敬
馬師曾
Hedda avatar
By Hedda
at 2021-11-15T18:31
爆推!
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-11-19T21:05
扑濕瑪莉諧音其實超好笑
Emma avatar
By Emma
at 2021-11-20T15:06
同意樓上 講解完就懂了
Dora avatar
By Dora
at 2021-11-21T06:42
推爆!
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-11-22T18:19
給點港仔的看法:最妙的是"咩冇奶阿"改為"風流"的
Olive avatar
By Olive
at 2021-11-25T20:03
的翻譯,畢竟這直譯成國語是完全看無
Odelette avatar
By Odelette
at 2021-11-26T15:11
另外"扑濕瑪莉"可以簡單點意會成鬼王達的性暗示
Tracy avatar
By Tracy
at 2021-12-01T09:04
其實也很明顯啦,就是在約瑪莉的炮,簡單直接
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-12-04T10:54
那請問 扑濕瑪莉哪裡有得買呢
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2021-12-07T00:44
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2021-12-08T20:05
Annie avatar
By Annie
at 2021-12-11T07:30
Noah avatar
By Noah
at 2021-12-13T09:49
Audriana avatar
By Audriana
at 2021-12-16T19:26
辛普森根本已經是根據某些人立場在亂搞台詞了
Agnes avatar
By Agnes
at 2021-12-18T21:55
Joseph avatar
By Joseph
at 2021-12-20T12:05
Anthony avatar
By Anthony
at 2021-12-22T08:20
不喜歡中配辛普森不是直接切雙語就好了嗎?
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-12-26T12:02
長知識了!
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2021-12-27T08:50
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2021-12-29T15:41
專業推
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-01-03T03:32
推 好專業的補充!
Susan avatar
By Susan
at 2022-01-07T21:15
Anthony avatar
By Anthony
at 2022-01-10T21:06
中配辛普森是看圖說故事的等級了,完全亂來
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2022-01-12T10:21
兒童台的肥貓大戰小強這部動畫也是本來沒有台詞,
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2022-01-13T06:49
到台灣變成旁白看圖說故事,愛怎麼掰就怎麼掰
Poppy avatar
By Poppy
at 2022-01-17T11:27
專業推!
Puput avatar
By Puput
at 2022-01-17T17:46
專業推
Madame avatar
By Madame
at 2022-01-20T07:45
推,太厲害了
Susan avatar
By Susan
at 2022-01-22T06:23
就跟你看日劇一樣,你覺得中配會比較好看嗎?欣賞國
外電影的本質就是要了解外國文化。
Steve avatar
By Steve
at 2022-01-23T19:36
專業推
Catherine avatar
By Catherine
at 2022-01-24T05:41
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-01-26T18:43
超專業推
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2022-01-31T12:32
不過我覺得辛普森不這樣翻完全照翻的話 不了解美國
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2022-02-03T02:43
文化的會完全笑不出來吧 想看照翻的我覺得可以去看n
etfix
真的會完全抓不到笑點
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2022-02-07T13:23
translate 跟 localize 的差別
不過缺點就是真的懂的人會覺得幹嘛要把好好的笑話亂
Irma avatar
By Irma
at 2022-02-11T18:45
不過我覺得港片台翻比辛普森好的地方在於他的翻譯沒
有偏離原意太多 辛普森根本是完全無關了...
Isla avatar
By Isla
at 2022-02-12T14:04
那年代翻譯很自由,南方公園就是這樣翻成本土化紅
Susan avatar
By Susan
at 2022-02-13T12:21
再次謝謝ArkingChen大!
Lily avatar
By Lily
at 2022-02-14T20:59
推推
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2022-02-16T10:06
南方那樣剛好,辛普森完全配圖編故事,但還是得佩服
Candice avatar
By Candice
at 2022-02-17T04:42
粵語王
Leila avatar
By Leila
at 2022-02-17T12:49
專業
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-02-20T19:20
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2022-02-21T14:32
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2022-02-24T08:48
Lucy avatar
By Lucy
at 2022-02-26T00:14
大推
Tracy avatar
By Tracy
at 2022-03-02T11:46
推你 但辛普森+1完全亂扯非常過頭 以前收好幾季的辛
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-03-04T10:30
普森DVD 近年這種根本看不下 一堆台灣新聞時事鳥梗
Belly avatar
By Belly
at 2022-03-07T13:21
譬如用個Utuber玩笑 你翻成網紅就好了 但現在會講成
Ula avatar
By Ula
at 2022-03-11T10:08
腎結石或菜嘎嘎 明明美國片哪來這麼台灣化 太過頭
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-03-12T12:50
我就切雙語 但文字還是一樣是亂搞的 很糟蹋這作品
Kama avatar
By Kama
at 2022-03-17T04:12
Linda avatar
By Linda
at 2022-03-17T16:50
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2022-03-18T13:44
專業
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2022-03-21T08:53
大推配音老師和原PO
Hedda avatar
By Hedda
at 2022-03-23T11:17
我跪著看完這一篇文章...
Michael avatar
By Michael
at 2022-03-26T01:22
推推
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-03-27T19:46
辛普森不二創直翻的話,不諳美國時事的看不懂
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2022-03-28T07:15
扑濕瑪莉~~第一次知道這個梗
Hazel avatar
By Hazel
at 2022-03-30T01:32
辛普森真的是垃圾翻譯
Eden avatar
By Eden
at 2022-03-31T03:56
看不懂就不要看 台灣翻譯改到已經不是原作本意了
根本是把聲音去掉自己二創的東西
David avatar
By David
at 2022-04-05T00:30
推,直譯的話可能就少很多經典語錄了
Sandy avatar
By Sandy
at 2022-04-08T01:51
解惑了
Joseph avatar
By Joseph
at 2022-04-08T06:58
推!
Odelette avatar
By Odelette
at 2022-04-10T23:59
,厲害
Noah avatar
By Noah
at 2022-04-12T07:12
推推,好深的笑點轉譯
Anthony avatar
By Anthony
at 2022-04-12T14:54
推專業
Tom avatar
By Tom
at 2022-04-15T11:02
辛普森就之前原音沒人看啊…二創才有錢啊
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2022-04-15T13:13
說實在放原音 ptt上的人也不會去準時收看 都網路串
流 客群就是看電視的人 當然要符合他們口味
Odelette avatar
By Odelette
at 2022-04-20T03:04
辛普森為了塞梗進去已經完全沒有劇情
Necoo avatar
By Necoo
at 2022-04-24T17:05
中配南方四賤客完全大勝
Hedy avatar
By Hedy
at 2022-04-24T18:35
辛普森 二創搞得跟角色對話完全沒關
Brianna avatar
By Brianna
at 2022-04-27T10:40
專業推
Sandy avatar
By Sandy
at 2022-04-29T11:34
精彩
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-05-03T17:05
有文化推
Olivia avatar
By Olivia
at 2022-05-06T03:57
這不推不行!
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2022-05-07T09:54
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2022-05-07T16:12
辛普森之前沒人看怎還會一直買來播 自打嘴巴
Ivy avatar
By Ivy
at 2022-05-08T05:43
Harry avatar
By Harry
at 2022-05-12T20:24
你這文很用心 但瞎扯啥辛普森 新普森根本亂稿
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2022-05-16T03:04
別把南方和辛普森相提並論 辛普森是徹底不尊重原作
Agnes avatar
By Agnes
at 2022-05-18T17:18
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-05-23T03:23
這就叫專業
Franklin avatar
By Franklin
at 2022-05-27T09:04
長知識
Madame avatar
By Madame
at 2022-05-28T01:30
推專業、也推達叔和胡老師
Selena avatar
By Selena
at 2022-06-01T15:44
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2022-06-05T02:01
原來遺照也有哏!
Robert avatar
By Robert
at 2022-06-05T21:56
後來我都看粵語版 也是為了比較有梗
John avatar
By John
at 2022-06-08T14:01
專業推
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-06-09T18:37
南方公園跟辛普森我覺得就太隨意亂放梗,根本不管原
劇的笑梗,就亂套時事流行的梗,變成人物沒個性,像
是每個人講話風格都一樣在念同一本笑話大全,而且跟
畫面的劇情還無關
Kama avatar
By Kama
at 2022-06-11T15:15
辛普森這種只是無腦硬套梗進去,跟文章中提的層次差
太遠
Margaret avatar
By Margaret
at 2022-06-14T05:44
扑濕->pussy->剖屍(這哪部?)
Susan avatar
By Susan
at 2022-06-14T19:45
樓上的問題應該是鬼抓人 鐘發的角色
Enid avatar
By Enid
at 2022-06-19T03:28
翻譯跟改編是配音員的工作嗎?是片商吧
Robert avatar
By Robert
at 2022-06-20T02:46
專業推,看著看著又有點洋蔥。
Anthony avatar
By Anthony
at 2022-06-22T19:45
專業推
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2022-06-27T18:06
Freda avatar
By Freda
at 2022-07-01T13:09
太專業了啦!!!

其實吳孟達背後的配音員才是靈魂吧?

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2021-03-03T13:58
吳孟達的配音 胡立成 我認為才是吳孟達這角色真正的靈魂 畢竟我們台灣也很少看粵語版的 https://youtu.be/uaIrgdFsvkc 像少林足球 吳孟達的配音就換了 整個配音就不對味 緬懷吳孟達的同時 也該緬懷胡立成 - ...

《花漾女子》

Blanche avatar
By Blanche
at 2021-03-03T13:15
《花漾女子》 2009年時,Carey Mulligan以《名媛教育》轟動影壇之際,心底就覺得她那年其實已經有 了奧斯卡影后的資格了,當然獎項多是一種公關選舉和機運之事,至少我們發覺了這位看 起來古典優雅卻又極其反叛的女孩,如何展現出了她獨特的魅力。 2021年初剛看了另一部談論二戰爆發期間考古學家們探 ...

金球獎收視跌6成估創新低

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2021-03-03T12:52
https://www.chinatimes.com/newspapers/20210303000610-260112?chdtv 金球獎收視跌6成估創新低 04:10 2021/03/03 中國時報 江珮瑜 https://images.chinatimes.com/newsphoto/2021-03 ...

細物警探(有雷)

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2021-03-03T11:47
很棒的電影防雷頁 非常好看的電影!宗教社會的寓言體,藉由對美國鄉警的場景,諷刺正義,並寄主題與過 程在小物(little things)之中,呼應片名! 編導在影片中的物件都頗有巧思,後勁強,值得玩味。但抱著犯罪嫌疑調查電影或復仇電 影來看的人應該會失望。 我有三個問題: ...

沒有吳孟達的周星馳

Jacob avatar
By Jacob
at 2021-03-03T10:08
周星馳的電影,有沒有吳孟達的演出,都不會直接影響好看或不好看。 唐伯虎點秋香,沒有吳孟達。 功夫,沒有吳孟達。 007大戰金鎗客,沒有吳孟達, 龍的傳人,沒有吳孟達。 但是這些電影都很好看,也好笑,且值得回味, 多半也都有讓人印象深刻的配角。 達叔本身就是個厲害的演員,無論搭配誰都恰如其份,這點無庸置疑 ...