冰與火之歌影集&小說對照 - 歐美

Susan avatar
By Susan
at 2014-10-03T10:46

Table of Contents

這禮拜就會把冰與火之歌第四季看完
突然覺得好捨不得看完,生活沒了重心
想說接著看小說版
想從第四季結束的地方接著小說看
想請教一下有看過影集版+小說版的各位
我該從小說哪一部開始接著看呢?



--
Sent from my Android

--
Tags: 歐美

All Comments

Joseph avatar
By Joseph
at 2014-10-07T09:53
3.5吧 記得買重慶版的 我台版買了前三集 有夠後悔
Ida avatar
By Ida
at 2014-10-09T22:45
我也快看完了 書打算重頭看><
樓上請問重慶版是簡體字嗎
Iris avatar
By Iris
at 2014-10-10T16:13
是 我以前都不看簡體字的 但習慣就好 台灣翻太爛了
Connor avatar
By Connor
at 2014-10-13T01:50
就算可以看簡體,我個人還是無法習慣橫式排版...
Iris avatar
By Iris
at 2014-10-13T22:29
我也是因為冰與火看了生平第一本簡體書
老實說因為太好看了根本停不下來
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-10-14T16:48
前陣子不是才有人問過一樣的問題...
Anthony avatar
By Anthony
at 2014-10-17T21:03
台版前兩集的翻譯很好 我不知道一樓再說什麼
John avatar
By John
at 2014-10-19T02:34
樓上去奇幻板爬文就知道人家說什麼了
Madame avatar
By Madame
at 2014-10-21T10:02
記得有換譯者
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-10-25T01:47
看原文啦 其實影集速度跟書有點差 可能要從3開始看
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-10-25T09:15
原文是從哪一本接下去開始@@
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-10-27T03:36
正想買本原文的練英文
Megan avatar
By Megan
at 2014-10-27T22:50
我知道啊 你懂個屁(誤) 我是說台版翻譯是第三集才變差的
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-10-31T17:07
根本就沒辦法這樣對照... 不單進度不同 小說跟影集的
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-11-01T01:45
結構也不一樣.. 為何不把原著小說完整的看一遍呢
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2014-11-01T06:03
他都說買了第3集了 一套書超過60%翻譯品質很糟糕
James avatar
By James
at 2014-11-01T08:23
不如直接看另一套翻譯品質比較好的
Carol avatar
By Carol
at 2014-11-01T22:34
第一集很好 第二集尚可 第三集開始卡卡的 勉強能吞
第四集開始翻譯水平如跳樓般下墜
Eartha avatar
By Eartha
at 2014-11-04T04:53
而如果你是先看過簡體第三集的話,繁體第三你會看不下去
至於回覆原文問題,影集大約跑到第四本的中間,不同角色
Jack avatar
By Jack
at 2014-11-04T12:37
的進度有差異,推薦從第四本看起
Madame avatar
By Madame
at 2014-11-06T23:49
因為冰火第一次買簡體書看+1
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2014-11-10T21:31
翻很爛害我第三集要重買簡體版 我不知道jojo在不懂什麼
另外重慶一二集也是翻比台版好^^ 先看完在護航
Harry avatar
By Harry
at 2014-11-14T09:56
而且你只知道那句話翻很爛而已 你應該只看過推文吧
Liam avatar
By Liam
at 2014-11-15T14:11
第四本中間?????? 只是抓幾個角色第四步的內容來放吧
哪來中間 lol
Candice avatar
By Candice
at 2014-11-16T17:18
好吧 我承認我只是隨口說說
Steve avatar
By Steve
at 2014-11-19T20:48
以第三部結尾為比較基準,長城線落後,Arya線剛好,Tyrio
Charlie avatar
By Charlie
at 2014-11-21T10:44
重慶版一二集也是參考灰鷹的翻譯而成的,例如守夜人誓詞
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2014-11-21T15:01
請參考重慶版譯者屈暢的訪談 http://goo.gl/v6NiKh
Isla avatar
By Isla
at 2014-11-23T06:21
n剛好,龍女線超前,谷地(小指頭線)剛好,布蘭線超前
Lauren avatar
By Lauren
at 2014-11-27T09:38
http://goo.gl/CqsdOr 你要說3、4部翻很爛我沒意見
但台版1、2集的翻譯沒那麼不堪,也沒比重慶版差到哪
Hedy avatar
By Hedy
at 2014-11-29T07:36
石心夫人線鬼隱,剝皮人線超前,海怪線不清楚
Odelette avatar
By Odelette
at 2014-12-01T15:00
所以我想說,從第四部開始看沒什麼問題 除了長城而已
Jacky avatar
By Jacky
at 2014-12-03T01:43
推 Shalone 專業
Ivy avatar
By Ivy
at 2014-12-06T06:06
重慶版一二集比台版好?先看完再推文吧,不懂Gw在護航什麼
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-12-06T13:21
原文很精采 中譯版氣味盡失
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-12-10T03:02
第四集開始翻譯水平如跳 https://daxiv.com

Legends S01E08 (雷)

Jacob avatar
By Jacob
at 2014-10-03T09:57
今天的便當都不是豆叔發的,反而是豆叔自己想要跳進去當主菜。 不過要先處理的是DCO被上面還有國務院叮到滿頭包,因為...我們交辦說要保護人 結果任務失敗,還在眾目睽睽之下被炸死,這種包不你們扛要誰來扛? 但是,除了崇拜Hani的Maggie之外,其他所有人都逐漸認同這位女權鬥士只是個替罪羊 所以說,除了要 ...

Chicago PD S02E02 (雷)

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-10-03T05:01
這集主要是Voight/Halstead/Lindsay,所以其他人相對戲份少(或是被神隱)。 (雷) 主線 Voight的牌友Fagan、老友Nick和另一個生意夥伴被殺,但老友們做的不是什麼正經的工 作,是放高利貸的。這集事件很簡單,就是放高利貸的逼客戶逼過頭,被客戶的兒子 ...

Madam Secretary S01E02雷

Kristin avatar
By Kristin
at 2014-10-03T01:17
有雷 ※ 引述《rosecolored (starry night)》之銘言: : 雷 : 第二集 : 政治的部分無感. 只能說參謀長(還是幕僚長)挺令人討厭 得了便宜還賣乖 劇情上,總統確時說了要讓國務卿全權決定如何處理, 但是政治面,這只是代表之後扛責任要由國 ...

Person of Interest S04E02 (雷)

Lauren avatar
By Lauren
at 2014-10-03T00:59
圖書館小隊更名成地下鐵小隊..... Reese andamp; Shaw 也有正式的雙人組合名稱 and#34;the Mayhem Twinsand#34; (拍手~ 圖書館室內設計古色古香、氣質優雅,很符合Finch億萬富翁的身分, 但一看到如今在車廂內辦公的基地,個人內心騎士、戰隊魂就冒出來XDD ...

續約 USA

Robert avatar
By Robert
at 2014-10-03T00:39
正式續約Satisfaction第二季。 但不續RUSH。 -- Sent from my Android - ...