動物方城市 字幕改編團隊的回應 - 電影

By Eartha
at 2016-03-05T16:58
at 2016-03-05T16:58
Table of Contents
我可以問一個白痴問題嗎
不知道到底白不白痴
但我滿疑惑的
為何不是中文配音講的東西直接當成字幕呢
還要花錢把中文翻譯拿去給人家二改
那幹嘛中配不直接講二改的字幕
或是字幕直接用中配的劇本
為啥要有兩個版本?
好像有點繞口令
就是為啥要做兩遍差不多的事情阿
我是問了中配英配呈現的中文不一樣
才有這個疑問
英配的中文字幕被罵翻
那中配的中文呢?
--
Tags:
電影
All Comments

By Jack
at 2016-03-09T16:04
at 2016-03-09T16:04

By Dinah
at 2016-03-13T22:35
at 2016-03-13T22:35

By Frederic
at 2016-03-18T01:40
at 2016-03-18T01:40

By Dorothy
at 2016-03-22T16:44
at 2016-03-22T16:44

By Callum
at 2016-03-22T23:27
at 2016-03-22T23:27

By Vanessa
at 2016-03-27T16:52
at 2016-03-27T16:52

By Valerie
at 2016-03-30T08:40
at 2016-03-30T08:40

By Ina
at 2016-04-04T00:22
at 2016-04-04T00:22

By Joseph
at 2016-04-04T03:55
at 2016-04-04T03:55

By Connor
at 2016-04-08T15:12
at 2016-04-08T15:12

By Irma
at 2016-04-08T23:15
at 2016-04-08T23:15

By Margaret
at 2016-04-09T14:16
at 2016-04-09T14:16
Related Posts
羊毛記

By Mia
at 2016-03-05T16:19
at 2016-03-05T16:19
李奧納多這次真的很有突破嗎 ???

By Zenobia
at 2016-03-05T16:02
at 2016-03-05T16:02
動物方城市 字幕改編團隊的回應

By Kristin
at 2016-03-05T15:54
at 2016-03-05T15:54
在你心目中無法取代的男/女演員

By Freda
at 2016-03-05T15:43
at 2016-03-05T15:43
史特龍可能將參演《星際異攻隊2》

By Zenobia
at 2016-03-05T15:38
at 2016-03-05T15:38