電影動物方城市 字幕改編團隊的回應 - 電影Cara · 2016-03-05Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 我想翻譯二創 一些在地性的語言或笑話 好不好笑 見仁見智 根本上不影響這部電影的內容和本質及其內在的義含 比較好奇的是明明是講國語的電影或電視劇居然強制上字幕 在美國字幕是可以選不加的(電視)這在其它國家也是不常見的 他們都戲稱這是耳聾設定(字幕) 只能說台灣真是一個不可思議的寶島 -- 電影All CommentsLinda2016-03-08台灣人奇葩啊 好萊塢電影在國外上映時也都是配音版Bennie2016-03-11去德國或日本看哈利波特 會看到德語日語發音的哈利只有台灣人瘋狂的熱愛字幕 莫名其妙Sierra Rose2016-03-14有什麼好莫名其妙的? 各地文化不同 跟別人不一樣就Zanna2016-03-16叫奇葩喔???Wallis2016-03-16又說要在地化 又批評在地字幕文化 搞得我好亂啊Lydia2016-03-20非洲有割離 台灣沒有~那這樣台灣是不是也莫名其妙?Erin2016-03-23跟世界上絕大多數人不一樣不叫奇葩叫甚麼?John2016-03-26吹替版有文化保護作用 連這也不知道別丟臉了Annie2016-03-29台灣電影夾雜方言或外語 有時候還是得掛一下字幕 美國電影遇非英語也會放一下英文翻譯 但是國語發音還上國語字幕 就真的很沒必要 但遇到周滷蛋這種人才 可能還是需要Caitlin2016-03-30你最高尚了快點搬去國外住 PTT也只有台灣有你幹嘛用?Elizabeth2016-04-03只有台灣人在用BBS 你會不會很委屈在奇葩的世界發文Ursula2016-04-04我會努力修改台灣的奇葩處 不像有些人把不正常當正常然後還不正常的正常沾沾自喜Necoo2016-04-05所以你在自錶嗎?Erin2016-04-05跟絕大多數人不一樣就叫莫名其妙XDDDDDDDDDAgnes2016-04-07像我看訓龍高手 神偷奶爸的BD時 都調國語配音關字幕Elizabeth2016-04-12那歐美人都講自己語言 不像13億人講中文也很莫名其妙Rebecca2016-04-16台灣布袋戲卻故意把字幕卡死沒辦法關 奇葩中的奇葩Hardy2016-04-17原諒你在反串 但反串的等級有點差 幾句就看破手腳了Christine2016-04-22原諒你被洗腦太深 字幕狂熱 全球獨步XDHamiltion2016-04-24那歐美人都講自己語言 不像13億人講中文 笑死xdTodd Johnson2016-04-27台灣跟對岸真的是一家親 最愛字幕 不聽配音Doris2016-04-29全世界人都講"自己語言"啊 哪有不一樣XDDDDDDDDDD全世界看好萊塢電影都會配上"自己語言"啊XDDDDDDDDCharlotte2016-04-30少見多怪Todd Johnson2016-05-01只有台灣人喜歡看電影畫面時還要讀取字幕 挺神勇的XD不講對白字幕 星戰7開頭的滾動式開場字幕Tracy2016-05-03全世界也大多換成自己的文字 只有台灣人看英文的中文字幕 根本屌到爆炸啊XDDDDSteve2016-05-07好啦好啦 全世界好棒棒 台灣好奇怪James2016-05-11讓你生在台灣真是委屈了Hedwig2016-05-13發現不對就要改 不要把不正常當正常還死命捍衛Bethany2016-05-15你眼中的不正常 不代表大家要跟著你覺得不正常吧以自我為中心還沾沾自喜Jack2016-05-17https://youtu.be/ZPUFlwrr79c?t=38s 這是電影怒火邊界的預告 38秒處才不過把路標改成英文 看下面罵成甚麼Mason2016-05-21樣 洗腦過身 不正常當正常 這大概最具代表性了Donna2016-05-23PTT其他國家也沒人用啊 你為何要在這推文 我好混亂Leila2016-05-26所以這樣有什麼不好?講一堆其他國家都這樣這樣 只有我們不一樣Freda2016-05-30奇怪了 難不成日本人不用2CH跑去用REDDIT喔Edwina2016-06-02重點還是這樣做哪裡不好吧Audriana2016-06-03對阿 就只有台灣在用BBS 在你眼中應該不正常才對吧Hedwig2016-06-04從觀影重點 畫面讀取 看電影還要多動用大腦的文字區塊 以及文化保護 問題多的是別笑死我了 假如全世界都用REDDIT 台灣只用PTTAndrew2016-06-08那確實不正常 各國都用自己的電子布告欄很正常要比喻也比喻好一點 不不然只是在亂嘴Liam2016-06-11誰說reddit沒有日本版&日本使用者…= =Carol2016-06-15那台灣有自己的字幕文化 有什麼不正常的?Rebecca2016-06-16你不要一直打自己嘴巴好嗎 看了很難過Barb Cronin2016-06-19從你那句"原諒"出來就知道只想嘴了 懶得理你Franklin2016-06-23看電影只要看畫面跟聽聲音 字幕純粹是多餘 就這樣David2016-06-24人家常說影音享受 沒有再說影音配字幕享受Oliver2016-06-28所以應該學國外全配音 看外國人說中文 這就叫享受Callum2016-06-29說道文化保護 二創就是有這塊意涵Gilbert2016-06-29那就買BD啊Elizabeth2016-06-29連國外公司都在想辦法不讓文化入侵太過深反而是當地民眾死命支持讓美國文化原汁呈現XDBelly2016-07-02BD可以選擇不用字幕Zenobia2016-07-06像命運好好玩把david earl jones翻成李四端Andy2016-07-08rosie o'donnell翻成戎祥 這些都是索尼哥倫比亞的用心Suhail Hany2016-07-10更別說迪士尼這種要想盡辦法讓迪士尼文化與各地做連結的企業理念了Daniel2016-07-15就算你去__站一樣看電影,也是有中英字幕啦Olive2016-07-15不就是各國習慣不一樣而已,動不動就說奇葩或陋習,有需要自卑成這樣?Rae2016-07-15我覺得不是每個人都口齒清晰的 尤其又故意帶腔調的 又更難聽清楚 你當這是在看相聲?字幕臭了嗎~?Faithe2016-07-19強配字幕就是蔣中正時代遺留下來的產物,後來變成絕大多數人的習慣Vanessa2016-07-20可是我以前在日本看超級戰艦是英配跟日文字幕阿Zora2016-07-22樓樓上說的是國片也要有字幕Related Posts羊毛記李奧納多這次真的很有突破嗎 ???動物方城市 字幕改編團隊的回應在你心目中無法取代的男/女演員史特龍可能將參演《星際異攻隊2》
All Comments