電影可可夜總會的彩蛋與中文片名 - 電影Zanna · 2017-11-26Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 相信有在看皮克斯或迪士尼動畫的人都知道 他們會在新的動畫中加入新片或舊片的彩蛋 這次可可夜總會因為故事太吸引人了 所以我只注意到玩具總動員的Pizza車有出現 不知道大家有沒有看到其他有趣的彩蛋呢? 另外我覺得這部的名字"COCO"真的取得不錯 看完電影才會知道COCO真正的意義 不過中文片名的「夜總會」實在有點多餘又沒意義耶 大家的想法又是如何呢? -- 電影All CommentsUla2017-11-30夜總會還可以啦,某種程度算雙關Erin2017-12-03本來也覺得怪怪的 可是至少不是甚麼總動員/奇緣之類的Sandy2017-12-05可可總動員、可可奇緣、可可歷險記、可可特攻隊...Hardy2017-12-08另外我也覺得英文片名取得很好Hedy2017-12-09維基看看該條目,中文圈命名還不都那樣 XDDavid2017-12-12相較之下,加個夜總會還好啦!而且很符合文化習俗有雙關總不能翻可可觀落陰吧?Margaret2017-12-15夜總會就是墓仔埔啊XDDDLucy2017-12-16我覺得夜總會很好阿,一方面有墓地的含義一方面又聽起來很熱鬧Dorothy2017-12-18觀落陰XDDDDDDDDD 讚!!XDEdwina2017-12-21抱歉本人才疏學淺竟然不知道夜總會有墓地的意思QQ,不過我Lily2017-12-25還是覺得就直翻可可就可以啦!Quintina2017-12-29天啊 你不知道 你應該很年輕吧Isla2017-12-31神鬼可可 ...Kelly2018-01-03我也不知道耶 我也覺得可以直翻"可可"阿 很簡單又準確Candice2018-01-07很多年沒聽到有人稱呼墓地為夜總會了Olivia2018-01-11看過之後覺得「夜總會」用得很可愛Agatha2018-01-12明明就翻的很好Jessica2018-01-12墳墓暱稱夜總會是台灣特有的比喻嗎?Odelette2018-01-16只直翻"可可"易讓人以為跟可可樹(果)有關Donna2018-01-19不然叫李玟?Candice2018-01-20我覺得翻得很好Ida2018-01-22覺得雙關很可以的Callum2018-01-25看過各位的推文後已經懂了為何會這樣翻,不過怎麼都沒人在討論彩蛋啊?Isla2018-01-28腦筋急轉彎、可可夜總會 我都覺得取得很棒Annie2018-02-01彩蛋其實到YOUTUBE就很多幫你整理好的Susan2018-02-03覺得夜總會是蠻台味的雙關語,勉強接受啦…Eden2018-02-06算有點黑色幽默。我有注意到街道上有掛玩具總動員玩具在賣!Olga2018-02-08現在很少人用夜總會了 XDFranklin2018-02-09知道夜總會比喻成墓地就好了.如果叫可可陰陽界就會怪怪的.Dora2018-02-10可可歷險記好了Puput2018-02-13而且夜總會本就是載歌載舞的地方,覺得翻超好Jacob2018-02-16李玟夜總會Elizabeth2018-02-20這已經翻得很OK了 水底情深那種才叫傻眼Quanna2018-02-23其實我想要表達的是雖然夜總會這個詞跟整部電影的主題有符合,可是我不懂可可跟夜總會兩個詞為什麼要擺在一起?直接翻可可不是比較能傳達出原文的意思嗎?Anonymous2018-02-23業界壞習慣 改不了Skylar Davis2018-02-25我覺得翻夜總會還挺有意思的。Poppy2018-02-26我剛剛只打可可估狗只有飲料都可…身為知道夜總會=墓仔埔的人覺得翻得不錯,英文原名也是催淚點Bennie2018-03-02翻可可會以為是食物吧?Cara2018-03-06可可觀落陰XDDDDVictoria2018-03-07觀落陰XDLinda2018-03-11只叫可可會去看的絕對會變少這才不是甚麼壞習慣Enid2018-03-13很多外國電影都是用人名當片名 加點其他詞會比較吸引人Bennie2018-03-17台灣沒有只用人名當片名的吧 習慣不同而已Christine2018-03-20有吧 是說直接說出片名意思不算暴雷嗎Bennie2018-03-23神鬼可可Noah2018-03-23露西就直翻阿XDJake2018-03-27不是啦 我是指台灣的戲劇或電影Dora2018-03-31加夜總會3個字也算是神來一筆Hedy2018-04-02翻 coco 台灣人只會聯想到李玟或都可吧XDIda2018-04-03露西的話應該是片商想不到怎麼翻吧 真的很難翻XDRobert2018-04-07可可夜總會翻的很好呀,台灣應該沒人不知道夜總會等於Skylar DavisLinda2018-04-12夜總會很棒啊Kyle2018-04-16可可夜總會聽起來像是以可可為重心的墓地 阿劇情就不是那樣 把可可+夜總會拚在一起感覺就不是很對Kumar2018-04-18想法就是,夜總會這個譯名真的神來一筆David2018-04-22翻的很好+1 顧著哭都沒注意到彩蛋XD. 順帶一提,日本翻リメンバーミー(remember me)也很有味道Odelette2018-04-24夜總會不錯啊,總比可可情緣,可可不了情好吧 XDKumar2018-04-28所以有人不知道夜總會也可以是墓地的意思嗎?是有代溝的關係嗎 囧Ida2018-04-28亡靈夜總會很爛啊夜總會竟然不知道是墓地的代稱James2018-04-28夜總會就是墓地呀 天呀Charlotte2018-05-03叫可可的話大概沒有想去看的慾望也不會被引起興趣+1Hedy2018-05-04可可蜘蛛網 可可瞳鈴眼 可可水鈴瓏Todd Johnson2018-05-06夜總會翻得很好啊!除了有墓地的意思之外,其中描繪的靈界也確實很熱鬧繽紛Iris2018-05-06同覺得夜總會的雙關也還蠻不錯的 不管看幾次還是覺得可Lily2018-05-10可觀落陰好好笑哈哈哈Victoria2018-05-11水底情深很到位喔。Olivia2018-05-14李玟夜總會笑死ㄏㄏㄏㄏㄏㄏEthan2018-05-18單叫"可可"宣傳記憶點會少很多Puput2018-05-19片商可以跟手搖飲料合作啊Edward Lewis2018-05-20夜總會哪裏沒意義...Delia2018-05-23觀落陰也太好笑Puput2018-05-25原PO 應該很年輕 知道夜總會的都老了 哈Suhail Hany2018-05-27"夜總會"的雙關語 很讚啊!!Lydia2018-05-31夜總會很符合劇情啊,只叫可可反而有點單調Liam2018-06-01文化因素...觀落陰 太直白, 夜總會恰到好處Frederic2018-06-04你翻可可連google都找不到了 穩死的Irma2018-06-08原來知道夜總會的我已經算老了............Carolina Franco2018-06-13夜總會這片名很吸引人啊Lauren2018-06-14只有注意到一開始往廣場跑的時候有個攤位有胡迪的娃娃還是氣球之類的東西Barb Cronin2018-06-19我覺得台灣人沒那麼了解亡靈節的狀況下,加上夜總會有破題的Jessica2018-06-21效果Mia2018-06-22覺得雙關夜總會翻譯得很棒啊,單可可好像少了點什麼?而且像飲品(誤Vanessa2018-06-26觀落陰笑翻XDDDRobert2018-06-27在一開始過橋入關那 靈界就叫夜總會唷Quintina2018-07-01我覺得加上夜總會不錯Hedda2018-07-02翻譯有很多方式,音譯、直譯、意譯等,可可夜總會兼顧Edwina2018-07-05原片名及電影本身背景,再加上獨特於台灣特有文化雙關意涵,覺得翻得很棒!Franklin2018-07-10回ciplu大 國片阿莉芙 人名當片名Lauren2018-07-13完了…夜總會也要出系列作了…Sarah2018-07-16推夜總會翻的很好啊......David2018-07-19我也是不知道夜總會可以比喻成目的的人William2018-07-21夜總會就墓仔埔啊翻的超好Genevieve2018-07-26夜總會翻得很好Tracy2018-07-26我覺得翻得很有意境耶~ 推某樓說的,指墓地又有熱鬧的含義,我還蠻佩服想這idea的人~~Eden2018-07-30夜總會洽到好處誒Mia2018-07-31覺得翻的很好 加入臺灣自己的特色 字面看起來也是很歡樂熱鬧Harry2018-08-03夜總會=墓地 我最早知道是豬哥亮那個歌廳秀年代的哏Linda2018-08-05夜總會這詞神來一筆好嗎Related Posts美國心風暴 American Pastoral血觀音-耳濡目染上流社會婊功的女孩大佛+的結局金蝦獎是不是停辦了?血觀音和隱藏的大明星
All Comments