問幾個句子(第五季) - 六人行

Table of Contents

大家好
最近在看第五季
不過有幾個句子不太懂 想請教大家

第五季第二集
1.monica叫RACH去約Dave出去 然後rach就回說I'll do what you ask me to do
Joey就回說say tht to him and you're golden. 翻譯是說那你就成功了
我想應該是可以勾引得到dave 那為什麼要說you're golden呢?

2.rach跟dave約會回來看到ross很傷心 ross說他想出去散散步淋淋雨 rach就說可是
外面沒下雨 ross: i can't catch a break!翻譯是老天都不賞臉
想請問為什麼要說 can't catch a break

3. phoebe因為大肚子不能去倫敦 於是chandler提議去中央公園野餐
被phoebe否決 chandler就說 I will bask in the triumph of my Central Park idea.
triumph是勝利的意思 但這句翻成會好好反省這個爛主意
是有反諷的意思嗎


麻煩知道的人可以給我一點指教 非常感謝

--

All Comments

Mary avatarMary2010-10-24
bask in the triumph of 字典上說沉浸在勝利的
Agatha avatarAgatha2010-10-25
第二個應該是說老天一直欺負他 連一會都不放過
Ethan avatarEthan2010-10-29
第一句應該是you're score吧
Ophelia avatarOphelia2010-10-31
查了劇本 是you're golden沒錯喔
Hamiltion avatarHamiltion2010-11-03
1我是把它想成「把這話跟他說,妳就成為極品(金牌)了」
Mason avatarMason2010-11-05
我記得這集開頭很好笑.Ah!!!Ah!!!Diet coke...
Ula avatarUla2010-11-08
2應該是Ross抱怨他想淋雨老天卻連雨都不下要欺負他 諸事不順
Olive avatarOlive2010-11-11
就已經一堆事情不順了 淋雨也淋不到 雪上加霜 繼續噩運
Audriana avatarAudriana2010-11-14
其實就是美國俚語用法而已